Metabo 600160420, 600322420 Consignes de sécurité particulières, Maintenance et entretien

Page 13

permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f)S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

2.4Utilisation et entretien de l'outil

a)Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.

d)Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

2.5Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.

FRANÇAIS

3.Consignes de sécurité particulières

3.1Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive :

a)Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Le modèle WE 14-125 VS convient également au lustrage.

b)Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. (Non applicable pour le modèle WE 14-125 VS.)

c)Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

d)La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

e)Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

f)La taille de meules, flasques, patins ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement au mandrin de meule de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.

g)Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront

fr

13

Image 13
Contents Made in Germany Page 125 WE 9-125 Quick115 Mmin Rpm Kglbs31151 Power tool use and care General Safety InstructionsPower tool for your application. The correct Specified UsePads or any other accessory must properly fit Special Safety InstructionsEn English Kickback and Related Warnings Safety Warnings Specific for Sanding OperationsAdditional Safety Instructions Safety Warnings Specific for Wire Brushing OperationsCommissioning OverviewAttaching the grinding wheel Troubleshooting CleaningAccessories UseHand guard for sanding and wire brushing operations Technical SpecificationsRepairs Environmental ProtectionUtilisation conforme à la Fr FrançaisDestination Consignes générales deConsignes de sécurité particulières Maintenance et entretienRebonds et mises en garde correspondantes Normalement détruits pendant cette période d’essaiFrançais Couvercle de protection 12 Écrou de serrage 13 Clé à ergots Vue densemblePlacement de la meule Mise en serviceFrançais fr Utilisation AccessoiresNettoyage DépannageProtection de lenvironnement 11. RéparationsCaractéristiques techniques Porter un casque antibruitAplicación de acuerdo a la finalidad Es EspañolInstrucciones generales de seguridad Seguridad eléctricaInstrucciones especiales de seguridad Español esWE 14-125 VS como pulidora La herramienta de inserción y la haya colocadoInserción dañadas se rompen con esta prueba Otras indicaciones de seguridad Continuar el corte con cuidado. De otro modo puedeAdvertencia Utilice siempre gafas protectoras Descripción general Montaje del disco de amolar Puesta en marchaLimpieza ManejoLocalización de averías Reparación AccesoriosProtección ecológica Especificaciones técnicasMetabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 26 9910