Metabo 600322420, 600160420 Normalement détruits pendant cette période d’essai

Page 14

fr FRANÇAIS

normalement détruits pendant cette période d’essai.

h)Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

i)Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

j)Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» peut également mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

k)Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

I)Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

m)Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.

n)Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.

o)Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.

p)Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

3.2Rebonds et mises en garde correspondantes :

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin, d’une brosse métallique ou de tout autre accessoire. Le

14 pincement ou l’accrochage provoque un blocage

rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci- dessous.

a)Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.

b)Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.

c)Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.

d)Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

e)Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

3.3Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a)Utiliser uniquement des types de meules

recommandés pour votre outil électrique et le le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

b)Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé le moins possible à la meule. Le capot de protec- tion contribue à protéger l'utilisateur contre les frag- ments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements.

Image 14
Contents Made in Germany Page 115 WE 9-125 Quick125 Mmin Rpm Kglbs31151 Power tool for your application. The correct General Safety InstructionsPower tool use and care Specified UseEn English Special Safety InstructionsPads or any other accessory must properly fit Safety Warnings Specific for Sanding Operations Kickback and Related WarningsSafety Warnings Specific for Wire Brushing Operations Additional Safety InstructionsAttaching the grinding wheel OverviewCommissioning Accessories CleaningTroubleshooting UseRepairs Technical SpecificationsHand guard for sanding and wire brushing operations Environmental ProtectionDestination Fr FrançaisUtilisation conforme à la Consignes générales deMaintenance et entretien Consignes de sécurité particulièresNormalement détruits pendant cette période d’essai Rebonds et mises en garde correspondantesFrançais Vue densemble Couvercle de protection 12 Écrou de serrage 13 Clé à ergotsFrançais fr Mise en servicePlacement de la meule Nettoyage AccessoiresUtilisation DépannageCaractéristiques techniques 11. RéparationsProtection de lenvironnement Porter un casque antibruitInstrucciones generales de seguridad Es EspañolAplicación de acuerdo a la finalidad Seguridad eléctricaWE 14-125 VS como pulidora Español esInstrucciones especiales de seguridad La herramienta de inserción y la haya colocadoInserción dañadas se rompen con esta prueba Advertencia Utilice siempre gafas protectoras Continuar el corte con cuidado. De otro modo puedeOtras indicaciones de seguridad Descripción general Puesta en marcha Montaje del disco de amolarLocalización de averías ManejoLimpieza Protección ecológica AccesoriosReparación Especificaciones técnicasMetabowerke GmbH 72622 Nürtingen, Germany 170 26 9910