Black & Decker 90514937, BDBN1202 Méthode de chargement, Voyant de bloc-piles à remplacer

Page 17

90514937 BDBN1202 1/18/07 9:14 AM Page 17

plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.

CALIBRE DE FIL MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES RALLONGES INTENSITÉ NOMINALE (AMPÈRES) – 0 À 10.0

LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE

25 pi

50 pi

75 pi

100 pi

125 pi

150 pi

175 pi

7,6 m

15,2 m

22,9 m

30,5 m

38,1 m

45,7 m

53,3 m

CALIBRE AWG

 

 

 

 

 

18

18

16

16

14

14

12

9.Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre chargeur pourrait endommager le bloc-piles ou engendrer une situation dangereuse.

10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.

11.Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker, le cas échéant.

12.NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.

13.Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème.

Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :

a.se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;

b.neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;

c.si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.

REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.

Méthode de chargement

Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une puissance de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée de charge peut prendre 60 minutes selon le type de bloc-piles et sa condition.

1.Brancher le chargeur dans la prise appropriée. REMARQUE : Ne pas charger au moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source d’alimentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 120 V c.a.

2.Insérer le bloc-piles dans le chargeur (Figure 1). S’assurer que le bloc-piles est inséré à fond dans le chargeur. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une heure a commencé.

3.En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.

4.Débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant de l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.

REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyer sur le bouton de déblocage sur l’arrière de la pile (Fig. 2) et tirer.

Voyant de bloc-piles à remplacer

Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant arriver aux blocs-piles et l’indique grâce à un voyant lumineux rouge clignotant rapidement. Dans cette éventualité, réinsérer le bloc-piles. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-piles provoque la même réponse que le premier, faire tester le chargeur dans un centre de réparation autorisé.

17

Image 17
Contents Before Returning this Product For ANY Reason Please Call Personal Safety Electrical SafetyWork Area Tool Use and CareService Important Safety Instructions for NailersBDBN1202 1/18/07 914 AM Battery Cap Information Safety Warnings and Instructions ChargingWall Mounting a Charging ProcedureReplace Pack Important Charging Notes FeaturesLeaving the Battery Pack in the Charger Using the Lock-Off Figure LED Status Indicator FigureOperating Instructions Loading the Tool FigureClearing a Jammed Nail Figure MaintenanceRbrc Seal Problem Possible Cause Solution TroubleshootingService Information Full TWO-YEAR Home USE Warranty AccessoriesMesures de sécurité Électricité Aire de travailUtilisation et entretien de l’outil Sécurité personnelleEntretien Directives de sécurité importantes relatives aux cloueursBDBN1202 1/18/07 914 AM Information concernant le capuchon du bloc-pile Directives et consignes de sécurité ChargementVoyant de bloc-piles à remplacer Méthode de chargementCaractéristiques Fixation murale aMode demploi Entretien / Nettoyage Problème Cause probable SolutionInformation SUR LES Réparations AccessoiresSeguridad eléctrica Guarde Este Manual Para Futuras Consultas Área de trabajoServicio Seguridad personalUso y cuidados de la herramienta Instrucciones de seguridad importantes para clavadoras Minutos Advertencias e instrucciones de seguridad Carga Información acerca del protector de la bateríaMontaje en la pared Figura 2A Procedimiento de cargaCambio de la unidad de alimentación Características Permanencia de la unidad de alimentación en el cargadorNotas importantes sobre la carga Instrucciones de funcionamiento El sello Rbrc Problema Causa posible SoluciónMantenimiento / Limpieza Información DE Mantenimiento AccesoriosPara Otras Localidades Llame AL 55 5326