Bosch Appliances 4100-09, 4100DG manual Trouble Shooting, Guide de diagnostic

Page 88

Trouble Shooting

!

WARNING

Turn switch “OFF” and always remove plug from the

power source before trouble shooting.

 

 

 

 

TROUBLE: SAW WILL NOT START

PROBLEM

1. Power cord is not plugged in.

 

2.

Fuse or circuit breaker tripped.

 

3. Cord damaged.

 

4.

Burned out switch.

REMEDY

1. Plug saw in.

 

2.

Replace fuse or reset tripped circuit breaker.

 

3.

Have cord replaced by an Authorized Bosch Service

 

Center or Service Station.

 

4.

Have switch replaced by an Authorized Bosch Service

 

Center or Service Station.

TROUBLE: BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED PROBLEM 1. Extension cord too light or too long.

2.Low house voltage.

REMEDY 1. Replace with adequate cord.

2.Contact your electric company.

TROUBLE: EXCESSIVE VIBRATION

PROBLEM 1. Failure to tighten tilt lock handle.

2.Blade out of balance.

3.Saw not mounted securely to stand or workbench.

4.Arbor Nut not tight.

REMEDY 1. See “Getting To Know Your Table Saw” section, (Page 20- 23).

2.Discard Blade and use different blade.

3.Tighten all mounting hardware, See “Mounting the Table Saw” section, (Page 32).

4.See “Operating Adjustments” section, “Changing The Blade” (Page 30).

TROUBLE: CANNOT MAKE SQUARE CUT WHEN CROSSCUTTING PROBLEM 1. Miter Gauge not adjusted properly.

REMEDY 1. See “Operating Adjustments” section, “Miter Gauge Adjustment” (Page 36).

TROUBLE: CUT BINDS, BURNS, STALLS MOTOR WHEN RIPPING

PROBLEM 1. Dull blade with improper tooth set. 2. Warped board.

3. Rip fence not parallel to blade.

4. Spreader out of alignment..

REMEDY 1. Sharpen or replace blade.

2. Make sure concave or hollow side is facing “DOWN” feed slowly.

3. See “Operating Adjustments” section “Aligning Rip Fence” (Page 38).

4. See “Assembly” section, “Attaching Blade Guard” (Page

26 - 28).

TROUBLE: CUT NOT TRUE AT 90° OR 45° POSITIONS

PROBLEM 1. Alignment screws not adjusted properly.

REMEDY 1. See “Operating Adjustments” section, “Adjusting Blade Parallel to Miter Gauge Slots” (Page 36).

TROUBLE: TILT LOCK HANDLE ELEVATION WHEEL HARD TO MOVE

PROBLEM 1. Blade tilt lock handle not loosened when making tilt adjustment.

2. Saw dust on depth screw threads.

REMEDY 1. See “Getting To Know Your Table Saw” section, “Blade Tilt Lock Knob” (20-23).

2. See “Maintaining Your Table Saw” section, “Lubrication” (Page 86).

Guide de diagnostic

Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et

!AVERTISSEMENT débranchez le cordon d’alimentation avant de rechercher les causes d’une panne éventuelle.

PROBLÈME: LA SCIE NE DEMARRE PAS CAUSES POSSIBLES 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché.

 

2.

Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.

 

3.

Cordon d’alimentation endommagé.

 

4.

Interrupteur grillé.

SOLUTION

1. Brancher le cordon.

 

2.

Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.

 

3.

Faire remplacer le cordon par un Centre de service ou

 

une Station service Bosch agréés.

 

4.

Faire remplacer l’interrupteur par un Centre de service

 

ou une Station service Bosch agréés.

PROBLÈME: LA LAME NE TOURNE PAS A UNE VITESSE SUFFISANTE CAUSES POSSIBLES 1. Rallonge d’alimentation électrique de trop faible calibre

ou trop longue.

2. Tension insuffisante du système électrique domestique.

SOLUTION 1. Utiliser une rallonge adaptée.

2. Prévenir la compagnie d’électricité.

PROBLÈME: VIBRATIONS EXCESSIVES

CAUSES POSSIBLES 1. Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison de la lame insuffisamment serrée.

 

2.

Lame déséquilibrée.

 

3.

La scie n’est pas bien fixée à son support ou à l’établi.

 

4.

L’écrou de fixation de l’outil de coupe n’est pas assez

 

serré.

SOLUTION

1. Voir le chapitre « Familiarisez-vous avec votre scie »

 

(pages 20-23).

 

2.

Mettre la lame au rebut et en installer une autre.

 

3.

Resserrer tous les boulons de fixation; voir le chapitre

 

« Installation de la scie » (page 32 et 33).

 

4.

Voir la section « Changement de la lame », au chapitre

 

« Réglages » (page 30 et 31).

PROBLÈME: LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS D’EQUERRE CAUSES POSSIBLES 1. Le guide de coupe angulaire est mal réglé.

SOLUTION1. Voir la section « Réglage du guide de coupe angulaire », au chapitre « Réglages » (page 36 et 37).

PROBLÈME: LA LAME SE COINCE OU PROVOQUE UN ECHAUFFEMENT

EXCESSIF DE L’OUVRAGE, OU LE MOTEUR SE BLOQUE,

PENDANT UNE COUPE EN LONG

CAUSES POSSIBLES

1. Lame émoussée et voie des dents inadaptée.

 

2.

Planche gondolée.

 

3.

Le guide de refente n’est pas parallèle à la lame.

 

4.

Le séparateur n’est plus aligné.

SOLUTION

1. Affûter ou remplacer la lame.

 

2.

Vérifier si vous avez placé la planche côté concave

 

(creux) VERS LE BAS, et faire avancer lentement contre

 

la lame.

 

3. Voir la section « Alignement du guide de refente », au

 

chapitre « Réglages » (page 38 et 39).

 

4.

Voir la section « Réglage du parallélisme de la lame

 

par rapport aux rainures du guide de coupe angulaire »,

 

au chapitre « Réglages » (page 26 - 29).

PROBLÈME: LA SCIE NE DONNE PAS LES RESULTATS ESCOMPTES

LORSQU’ELLE EST REGLEE POUR UNE COUPE A 90° ET A 45° CAUSES POSSIBLES 1. Les vis d’alignement sont mal réglées.

SOLUTION1. Se reporte à la section « Réglage du parallélisme de la lame par rapport au guide de coupe angulaire » (page 36 & 37).

PROBLÈME: LA POIGNEE DE VERROUILLAGE DU DISPOSITIF D’INCLINAISON

DE LA LAME OU LE VOLANT DE REGLAGE DE HAUTEUR SONT

DIFFICILES A MANOEUVRER

CAUSES POSSIBLES 1. La poignée de verrouillage n’était pas desserrée au moment du réglage de l’inclinaison.

 

2.

Il y a de la sciure sur le filetage de la vis de réglage

 

de la profondeur.

SOLUTION

1.

Voir la section « Poignée de verrouillage du

 

dispositif d’inclinaison de la lame », au chapitre

 

« Familiarisez-vous avec votre scie » (page 20-23).

 

2.

Voir la section « Lubrification », au chapitre

 

« Entretien » (page 86 et 87).

88.

Image 88
Contents 4100 4100DG General Safety Rules Personal SafetyWork Area Tool UseAdditional Safety Rules Tool CareKnow Your Cutting Tools Think Safety When SERVICING, USE only Identical ReplaceDouble Insulated Tools Extension CordsTable of Contents Tools Needed For Assembly Glossary of TermsConsignes générales de sécurité Zone de travailSécurité de l’utilisateur Utilisation de l’outilConsignes de sécurité supplémentaires Entretien de l’outilFigurant À L’AVANT DE Votre Scie DE Table FAMILIARISEZ-VOUS Avec VOS Outils DE CoupeDouble isolation RallongesLA Sécurité Avant Tout IdentiquesTable des matières Lexique Outils nécessaires à l’assemblageNormas generales de seguridad Area de trabajoSeguridad personal Utilización de la herramientaNormas de seguridad adicionales Cuidado de la herramientaConozca SUS Herramientas DE Corte Herramientas con aislamiento doble Cordones de extensiónPiense EN LA Seguridad Unicamente Piezas DE Repuesto IdenticasIndice Ajuste de los topes positivos de 90 y 45 grados 34-35Glosario de términos Herramientas necesarias para el ensamblajeGetting To Know Your Table Saw 13 1 4Familiarisez-vous avec Votre scie de table Familiarización con la Sierra de mesaSmart Guard System Smart Guard System StorageTable Insert Digital Carriage Model 4100DG-09 onlySystème Smart Guard Rangement DU Système Smart Guard21. Élément Amovible DE LA Table DE Coupe Chariot Numérique Modèle 4100DG-09 SeulementUnpacking and Checking Contents Ouverture de l’emballage et Vérification du contenu Desempaquetado yListe des pièces fournies Tabla de piezas sueltasAttaching the Smart Guard System Positioning the Riving KnifeAssemblageEnsamblaje Montage du système Smart GuardPositionnement DU Couteau Diviseur Posicionamiento DE LA Cuchilla SeparadoraAttaching the Guard Assembly Attaching the ANTI-KICKBACK DeviceInstalación DEL Ensamblaje DEL Protector Montage DE Lensemble DE Barrière DE SecuriteInstalación DEL Dispositivo Antirretroceso Changing The Blade Changement de la lame Cambio de la hojaAssembly Mounting Table SawAttaching Rip Fence 16 hex nutsInstallation de la scie De table Montaje de la sierra de MesaMontage du guide de refente Colocación del tope-guía Para cortar al hiloAdjustments Adjusting 0 Degree Positive StopsAdjusting 0 Degree Positive Stop Adjusting 45 Degree Positive StopRéglage des butées fixes 90 et RéglagesAjustesAjuste de los topes positivos De 90 y 45 grados Miter Gauge Adjustment Adjusting Blade Parallel To Miter Gauge SlotsUnder Front 2TABLE Under Rear of Table Ajuste del calibre de ingletes Realizar cualquier ajusteAligning Rip Fence Rip Fence Pointer AdjustmentTo set the rip fence pointer Alignement du guide de refente Réglage de l’indicateur du guide De refenteAlineación del tope-guía para Cortar al hilo Ajuste del indicador del tope-guía Para cortar al hiloTable Pointer Adjustment Adjusting The Table InsertRéglage de l’indicateur de la table Ajuste del indicador de la mesaRéglage de lélément rapporté De la table Ajuste del accesorio de inserción De la mesaAdjusting Riving Knife Riving Knife AlignmentChecking Riving Knife Alignment Work Bois MaderaAlignement du Couteau Diviseur Alineación de la Cuchilla SeparadoraRéglage du couteau diviseur Comprobación de la alineación de la cuchilla SeparadoraSafety Power Switch Basic Table Saw OperationSmart Guard System ❶Component Parts figureFuncionamiento básico de La sierra de mesa Interrupteur de sûretéSystème Smart Guard Interruptor de encendido De seguridadExtending Table Extension Blade Bevel ControlSystem Storage Réglage de l’inclinaison de la lame Réglage de la rallonge de tableControl de inclinación de la hoja Ajuste de la extensión de la mesaInstalling 9 Volt Battery Features see figures 37Bosch Digital Carriage Model DC010Chariot numérique Bosch Carro digital BoschReset button see figures 39 Control Buttons and DisplayON/OFF Button and Memory see figure Automatic Shut OffBotones de control y pantalla Zero Out the Display see figures 40 Display Changes RightDisplay Changes Left To Zero OutCambios en la pantalla, a la derecha del Cambios en la pantalla, a la izquierda delRemise à zéro de lécran daffichage Voir Figures 40 Changements de laffichage Droite de « 0 »Connecting Digital Carriage To Rip Fence Connexion du chariot numérique Au guide de refente Conexión del carro digital al tope-guía Para cortar al hiloSetting Fence with Digital Carriage Right Side Rip Cuts 0 to 13-1/2 figExtended Right Side Rip Cuts 13-1/2 to 25 fig Left Side Rip Cuts figAjuste del tope-guía con el carro digital Coupes longitudinales du côté droit de 0 po à 13 1/2 po FigCoupes longitudinales du côté gauche Fig Cortes al hilo en el lado derecho de 0 a 13-1/2 figCleaning Maintaining the Digital CarriageBevel Rip Cuts Right side only Parking Position see figureEntretien du chariot numérique Mantenimiento del carro digitalUsing The Rip Fence Pointer When Table Is Not Extended Using The Table Pointer When Table Is ExtendedPre-Cut Locator Making Rip Cuts Beyond Inches Without The Use Of ScaleUbicador de precorte Repère de sciageSans utiliser d’échelle graduée Make the Push Stick 1 using a piece of 1 x 2 as shown Fig Work HelpersPush Stick and Push Block Auxiliary FenceAccessoires de sciage Guide de coupe auxiliaireAyudantes de trabajo Palo de empujar y bloque de empujarUsing The Miter Gauge To adjust the miter angleSafety precautions in addition to the safety Miter Gauge Auxiliary FacingUtilización del calibre de ingletes Guide de coupe angulaireCalibre de ingletes Réglage du guide de coupe angulaireCrosscutting Corte transversal Coupe transversaleOtra Razon Assembly Repetitive CrosscuttingMaking the Facing Block Parts RequiredCoupe transversale répétitive Realización DEL Corte Transversal RepetitivoUsing the Rip Fence Miter CuttingBevel Crosscutting Compound Miter CuttingCoupe angulaire Coupe transversale biseautéeCoupe angulaire biseautée Utilisation du guide de refenteDIA Hole RIP Fence Auxiliary FacingPièce Dappoint Auxiliaire Pour LE Guide DE Refente Refrentado Auxiliar Para EL TOPE-GUÍA Para Cortar AL HiloRipping Bevel RippingCoupe EN Long Biseautée Coupe en longCorte AL Hilo EN Bisel Rabbeting Non Thru-SawingBe Positive They are Securely Attached Coupe partielle Aserrado no pasanteRéalisation de feuillures Corte de rebajosInstalling a Dado SET Using Stacked Dado SetsDado and Molding Cutting To reduce the risk of injury, do not use dadoInstallation DUN Ensemble DE Lames a Rainurer Corte de mortajas y moldurasUtilisation Densembles DE Lames a Rainurer Empilees Instalacion DE UN Juego DE MortajarAdjustable or Wobble Dado Sets Returning SAW to Normal THRU-CUTTINGJuegos DE Mortajar Ajustables U Oscilantes Regreso DE LA Sierra a Corte Pasante NormalEnsembles DE Lames a Rainurer Reglables OU Oscillantes Plug from power source before changing Installing a Molding Head SETHands over the cutting molding head cutters Instalacion DE UN Juego DE Fresas DE Moldurar Installation DUN Ensemble DE Lames a MoulurerRegreso DE LA Sierra a Corte Pasante Normal Maintenance Maintaining Your Table SawSpecial Cutting Techniques Cutting Metals and MasonryEntretien de la scie de table Mantenimiento de la sierra De mesaRecommended Accessories Use only recommended accessories. FollowImproper accessories may cause hazards LubricationAccessoires recommandés Accesorios recomendados LubrificationLubricación ArticleTrouble Shooting Guide de diagnosticLocalización y reparación De averías Averia LA Sierra no ArrancaAveria Vibracion Excesiva Averia no SE Puede Hacer UN Corte EN Angulo RectoFollow Steps Suivez LES Étapes Siga LOS Pasos Comme indiqué ci-dessus, et fixez-le avec du ruban adhésifPage Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools

4100DG, 4100-09, 4100 specifications

Bosch Appliances 4100, 4100-09, and 4100DG are a series of highly regarded kitchen appliances designed to enhance efficiency and performance in home cooking. Bosch has a long-standing reputation for crafting high-quality products, and this series is no exception. Each model combines cutting-edge technology with sleek design to meet the needs of modern households.

A standout feature of the Bosch 4100 series is its powerful performance. These appliances come equipped with high-performance motors and advanced cooking capabilities that ensure consistent results. Whether baking, broiling, or roasting, users can expect even heat distribution and precise temperature control, which are critical for achieving culinary perfection.

The 4100 appliances also emphasize intuitive usability, featuring easy-to-navigate controls and thoughtful design. The models include user-friendly digital displays and simple button interfaces, making it easy for anyone, regardless of cooking experience, to operate them seamlessly. Additionally, the Bosch 4100 series is designed with a focus on safety, incorporating advanced systems that prevent overheating and ensure secure operation.

In terms of design, the Bosch 4100 models boast a streamlined aesthetic that blends well with any kitchen décor. Constructed from high-quality materials, they offer durability while exuding a modern, sophisticated look. The stainless-steel finishes not only add elegance but are also easy to clean and maintain, making them practical for everyday use.

Another noteworthy characteristic of the Bosch 4100 series is the energy efficiency standards they meet. These appliances are designed to utilize less energy without compromising performance, helping homeowners save on utility bills while minimizing their environmental footprint.

The 4100DG model specifically stands out for its dual-fuel capabilities, allowing users to harness the benefits of both gas and electric cooking methods. This versatility provides chefs with greater flexibility and precision, accommodating a variety of cooking styles and preferences.

Overall, Bosch Appliances 4100, 4100-09, and 4100DG exemplify craftsmanship and innovation in the kitchen appliance sector. Their combination of advanced technology, user-friendly features, and stylish designs make them an excellent choice for anyone looking to elevate their cooking experience and enhance their kitchen functionality.