Bosch Power Tools 3924-24, 3918 manual Charge rapide, Con el paquete de baterías

Page 79

Témoins, symboles et signification

Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.

Si le voyant vert s’allume, le chargeur est branché mais

le bloc-piles n’est pas en place ou le bloc-piles est pleinement chargé et ne reçoit qu’une charge de

maintien.

Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant la charge

rapide du bloc-piles. La charge rapide prend automatiquement fin dès que le bloc-piles est

totalement chargé.

Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop

chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le chargeur adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la température se normalise, alors qu’il passera automatiquement à la

charge rapide.

Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela signifie que le bloc-piles ne peut pas accepter une charge ou que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.

Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles conformément aux recommandations des présentes instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le bloc-piles.

Indicadores, símbolos y significado

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación.

Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el

cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra

totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente.

Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de

baterías está siendo cargado rápidamente. La carga rápida terminará automáticamente cuando el paquete

de baterías esté totalmente cargado.

Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el paquete

de baterías está demasiado caliente o demasiado frío para la carga rápida. El cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada,

momento en el cual el cargador cambiará automáticamente a carga rápida.

Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el paquete de baterías no puede aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquete de baterías están contaminados. Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterías únicamente tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o

con el paquete de baterías.

Chargement du bloc-piles (30 mn, une baie – BC130)

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles 1, retirez le capuchon de protection 2 et introduisez le bloc-piles 1 dans le chargeur 3 (Fig. 36).

Le témoin vert 4 du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine charge.

Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapide est terminée.

On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-pile, un témoin rouge 5 continu pourrait également signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.

Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.

Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.

Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur l’extrémité du bloc-piles.

Carga del paquete de baterÍas (con bahía única de 30 minutos BC130)

Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de baterías 1, quite la tapa protectora 2 y luego introduzca el paquete de baterías 1 en el cargador 3 (Fig. 36).

La luz indicadora verde 4 del cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado.

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado.

El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz roja 5 constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío.

El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado.

Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente.

Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta.

Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no estén en la herramienta o en el cargador, ponga siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de baterías.

79

Image 79
Contents 3918 3924-24 General Safety Rules For Benchtop Tools SafetyService Safety Rules for Miter SawsSafety Safety Nickel-Cadmium Batteries Battery/ChargerBattery Care Battery DisposalTable of Contents 20a Getting To Know Your Miter SawMiter Lock Knob Bevel Detent Pin Crown Molding SettingBevel Lock Handle Accessory Extension/Stop Holes Or 24 V Battery PackPour les outils d’établi SécuritéRéparation Consignes de sécurité pour les scies à ongletBlessures Sécurité Piles nickel-cadmium Chargeur de pileEntretien des piles Mise au rebut des pilesUtilisation de l’échelle graduée d’onglet et de Table des matièresFrein électrique Description fonctionnelle et spécificationsFamiliarisez-vous avec votre scie à onglet 14. Échelle graduée d’onglet Trous pour l’accessoire rallonge/butéeBouton de blocage d’onglet 13. Gâchette de cran d’arrêt d’ongletSeguridad personal SeguridadArea de trabajo Seguridad eléctricaServicio Para cortar ingletesAserrado, amolado y taladrado AdvertenciaPersonales graves Baterias de niquel-cadmio Batería/cargadorCuidado de las baterías Eliminación de las bateríasPágina IndiceFreno eléctrico Descripción funcional y especificacionesFamiliarización con la sierra para cortar ingletes Escala de ingletes Pomo de fijación de ingleteTope de bisel de 33.9 molduras de techo Deflector de virutas Gatillo del retén de ingleteOutils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement AssemblyTools Needed For Assembly And Alignment AssemblageHerramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación EnsamblajeInstallation of Miter Lock Knob Unpacking and Checking ContentsInstalación del pomo de fijación De inglete AssemblageEnsamblajeOuverture de l’emballage et Vérification du contenu Desempaquetado y comprobación Del contenidoCutting Kerf Insert Removal and Installation BladeInstalación y remoción de la hoja Pose et dépose de la lameMoins que 10 po de diamètre et arbre de 5/8 po Assembling Dust Bag Bois traité chimiquement sous Ensamblaje de la bolsa para polvoBlade Alignment Blade Square to TableAlignement de la lame à RéglagesAjustesLame d’équerre par rapport La table Hoja en ángulo recto con La mesaIf the blade is not 45 with the table, adjust 45 bevel stop AdjustmentsBaje el ensamblaje del cabezal. Fíjelo en su sitio Lame à 45 par rapport La tableHoja a 45 respecto a la mesa Glissière à la Abaissez la tête. Bloquez en placeBlade Square to Fence Head assembly should remain in lowered positionFence Alignment Apriete los tornillos de casquete hexagonales Hoja en ángulo recto con el tope-guíaAlignement du guide Alineación del tope-guía40-3/4 Exactement40-1/2 40-1/4Scale IndicadorVernierde MiteringleteUso de la escala Vernier y la escala de ingletes Crown Molding Detent Adjustment Bevel Miter Scale Vernier Indicator AdjustmentCrown Molding Detent Adjustment Ajuste del retén para moldura de Techo bisel Graduée d’onglet VernierCouronne biseau Ajuste del indicador Vernier de la Escala de ingletesDamage base InstallationInstallationBe careful not to over drive nail or over Torque the bolt. This could crack foot orEsto podría agrietar el pie o dañar la base InstalaciónMounting Applications InstallationPortable Mounting Using Clamps Portable Mounting Using 1x4’sApplications de montage InstallationInstalaciónAplicaciones de montaje Following instructions A, B, C, & D Body and Hand PositionRaise automatically as you cut Posición del cuerpo y de las manos Opérations de base de la ScieOperaciones básicas de La sierra Position du corps et des mainsLong Workpiece Support Basic Saw OperationsWorkpiece Support ClampsSoporte de la pieza de trabajo Support de l’ouvrageSwitch Activation Activación del interruptor Actionnement par interrupteurSliding Base/Fence Extension Detent OverrideSobrecontrol del retén Court-circuitage du cran d’arrêtExtensión de la base/tope-guía Deslizante Miter Cut Saw OperationsCorte a inglete Opérations de la scieOperaciones de la sierra Coupe à l’ongletFollow these instructions for making your bevel cut Bevel CutCorte en bisel Coupe en biseauSiga estas instrucciones para hacer un corte en bisel Follow these instructions for making your compound cut Compound CutsSiga estas instrucciones para hacer un corte compuesto Coupes composéesCortes compuestos Suivez ces instructions pour pratiquer votre coupe composéeBase molding can be cut vertical against fence or flat on Base MoldingCorner of wall Le guide ou à plat sur la table Coupe de moulures de base Moulures de baseMoldura de base Corte de moldura de techo Cutting Crown MoldingFollow these instructions for cutting crown molding Crown Molding Laying Flat on Table33,9 Moulures en couronne reposant à plat sur la tableSerre-joint DouvrageOnglet de 31,6 Maximo 41⁄4 Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesaCrown Molding Angled to Table Fence Par rapport à la table et au guide Moulure en couronne à angleLa mesa y al tope-guía Cutting thin wide Material Special CutsCutting Bowed Material Cutting Round or Irregularly Shaped MaterialCortes especiales Coupes spécialesImportant Charging Notes Remarques importantes Concernant la charge Notas importantes para cargarCharging Battery Pack Hour Charger Indicators, symbols MeaningCarga del paquete de baterias Cargador de 1 hora Indicadores, símbolos y significadoTotalmente cargado Charging Battery Pack Minute Single Bay-BC130 Con el paquete de baterías Charge rapideCharging Battery Pack Minute Dual Bay-BC230 Maintien Deux baies BC230Rallonges AccessoriesAccessoires Extension CordsAccesorios Cordóns de extensiónBatteries Motor Brush ReplacementCarbon Brushes Mantenimiento y Lubricación Remplacement des balais De moteurBearings CleaningCare of Blades Tool LubricationCojinetes LimpiezaCuidado de las hojas Lubricación de las herramientasDuide de Dépannage Troubleshooting GuideGenerales EléctricasPivot spring or guard spring not replaced Properly after serviceClean head assembly Part failureAjustes y reparaciones Use protección para los ojosPuntos de pivote sueltos Fallo de piezaLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools

3924-24, 3918 specifications

Bosch Power Tools has long been a leader in innovation and quality within the power tool industry, and its models 3918 and 3924-24 are prime examples of their commitment to performance and reliability. These tools are designed for both professionals and DIY enthusiasts, providing efficient solutions for a variety of tasks.

The Bosch 3918 is primarily a reciprocating saw that features a robust 6.5-amp motor, delivering impressive power for cutting through wood, metal, and other materials. One of its standout features is the tool-less blade change system, which allows users to switch blades quickly and easily without needing additional tools. This is not only time-saving but also enhances the user experience by minimizing downtime between cuts.

The saw also boasts a variable speed dial that can reach up to 2,700 strokes per minute, giving users optimal control over their cutting tasks. The pivoting shoe provides increased stability and allows for precise cuts in various applications. Additionally, the saw includes an electronic motor protection system, which helps prevent overheating and extends the lifespan of the tool.

On the other hand, the Bosch 3924-24 is a powerful angle grinder. With a 6.0-amp motor, it delivers high performance while being compact and lightweight. The grinder comes with a soft grip handle, making it comfortable for extended use. Its one-touch guard allows users to adjust the guard without any tools, thus enhancing convenience during operations.

This model is equipped with a direct-drive motor that increases torque and ensures that it works efficiently under load. The 3924-24's efficient dust management system minimizes dust and debris, providing a cleaner workspace and improving visibility during operations. Additionally, the grinder features a two-position side handle for added control and stability, making it suitable for a variety of grinding, cutting, and polishing applications.

Both Bosch Power Tools models, 3918 and 3924-24, exemplify the brand's commitment to quality, safety, and user ergonomics. Their advanced features, robust construction, and innovative technologies make them indispensable tools for any serious craftsman or home improvement enthusiast. Bosch continues to enhance its tools with practical features that reflect the needs of its users, ensuring that professionals get the results they demand while maintaining ease of use.