Senco GT65DA, GT65RHA manual Senco

Page 13

A

B

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’outil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

Read section titled “Safety Warn-

Antes de utilizar la herramienta,

Lire la section intitulée « Aver-

 

ings” before using tool.

lea la sección titulada ‘Avisos de

tissements de sécurité » avant

 

 

seguridad’.

d’utiliser l’outil.

 

 

 

Load battery, contacts first

Inserte la batería en la her-

Mettre en place la batterie dans

 

into the tool. Push battery fully

ramienta, con la parte de los

l’outil, contacts en premier.

 

forward into locked position. Use

contactos primero.Empuje la

Pousser droit la batterie jusqu’à

 

only SENCO batteries.

batería completamente hacia

la position de verrouillage.

 

 

adelante, hasta la posición en

N’utiliser que des batteries

 

 

la que queda bloqueada.Utilice

SENCO.

 

 

únicamente baterías SENCO.

 

 

 

 

 

Charging the battery procedure:

Procedimiento de carga de la batería:

Procédure de chargement

1. With power to the charger and

1. Con la energía aplicada al cargador

de batterie :

 

no battery being charged nothing

y sin que haya una batería cargán-

1. Quand le chargeur est sous tension

 

will be lit.

dose, se encenderá un LED verde.

sans batterie en charge, le voyant

2. The charger LED (A) will turn

2. Cuando se enchufa al cargador una

vert à diode électroluminescente est

 

red when a discharged battery

batería descargada, el color del LED

allumé.

 

is plugged into the charger. It will

del cargador cambia al rojo. La carga

2. Ce voyant passe au rouge quand une

 

take approximately two hours to

de la batería demorará aproximada-

batterie déchargée est insérée dans

 

charge the battery.

mente dos horas.

le chargeur. Il faut alors environ 2

3. When the battery is recharged

3. Cuando la batería está recargada

heures pour la charger.

 

and ready for use the LED (B) will

y lista para usar, el color del LED

3. Quand la batterie est rechargée et

 

turn green.

cambia al naranja.

prête à l’emploi le voyant passe à

 

 

4. Modo REFRESCO: Con intervalos

l’orange.

 

 

de entre uno y tres meses, debe

4. Mode de RÉGÉNÉRATION : Tous les

 

 

oprimirse el botón de refresco ubi-

uns à trois mois le bouton de régé-

 

 

cado en el frente del cargador, con la

nération à l’avant du chargeur doit

 

 

batería conectada. Esto hará volver

être actionné avec une batterie dans

 

 

la batería a su plena capacidad. El

le chargeur. Cela va la faire revenir à

 

 

funcionamiento en este modo es

sa pleine capacité. Voici le déroule-

 

 

como sigue: El LED destella primero

ment : La voyant va d’abord clignoter

 

 

con color rojo, luego se vuelve rojo

en rouge puis passer au rouge fixe

 

 

permanente durante la carga, y final-

durant la charge, puis à l’orange la

 

 

mente pasa al color naranja cuando

charge terminée, indiquant que la

 

 

la batería está totalmente cargada.

batterie est prête à l’emploi.

 

 

Esto indica que la batería está lista

 

 

 

 

para utilizar.

 

 

 

 

 

When a fully charged SENCO

Cuando se inserta en la her-

Quand une batterie SENCO

 

battery is inserted into the tool,

ramienta una batería SENCO

complètement chargée est

 

the indicator light will flash green.

totalmente cargada, la luz indica-

insérée dans l’outil, le voyant

 

If the light is red, the battery

dora no se enciende. Si la luz se

indicateur ne s’éclaire pas. Si le

 

needs charging.

enciende con color rojo, significa

voyant passe au rouge la batterie

 

 

que la batería necesita carga.

a besoin d’être chargée.

 

 

 

Remove fuel cell cap. Use only

Retire la tapa de la pila de com-

Enlever le capuchon de la pile à

 

SENCO fuel cells.

bustible. Utilice únicamente pilas

combustible. N’utiliser que des

 

 

de combustible SENCO.

piles à combustible SENCO.

 

 

 

Press down on the front side

Presione la cara frontal de la

Appuyer sur le côté avant de la

 

of the valve (stem side) until

válvula (lado del vástago) hasta

valve (côté tige) jusqu’à la mise

 

it seats.

que asiente.

en place.

 

 

 

Press down on the rear side of

Presione la cara posterior de la

Appuyer sur le côté arrière de la

 

the valve until it seats.

válvula hasta que asiente.

valve jusqu’à la mise en place.

13

Image 13
Contents GT65DA / GT65RHA English Español Français Magazine Assembly Battery Indicator Light Depth of Drive AdjustmentDescription Conditions le demandent, porter Graves Lesiones Graves OU MortellesCondiciones en las que sea nec  Riesgo DE Explosión  Danger D’EXPLOSIONQue esté lejos. Manténgase en  No se estire para alcanzar algo’équilibre. Cela permet un mei Con sus pies bien asentadosDebe tenerse cuidado debido  Al utilizar la herramientaLa posibilidad del retroceso De la misma después de laDespejar un sujetador atascado Imiento de la herramientaAbandonar el lugar de trabajo Desplazar la herramienta a otra First AID for exposure to fuel  Extremadamente Inflam Do not expose this tool or battery  Riesgo DE Explosión  Explosion Hazard Never Danger D’EXPLOSION Ne 100 150 Senco Ing in rear of magazine  Insérer une bande de clous par’ouverture à l’arrière du magasin Combustible est injecté dans La détente. Appuyer la sécuritéLa chambre de combustion et Con el aire Mélangé à de l’airStrip of nails Gue la tira de clavos Ceder a los sujetadores. RetireTible et batterie Do not Soak No LA RemojeNE Trempez Jamais Loutil Battery has adequate time for Battery does not accept chargeReplace Battery Unplug from power source. DisCheck fuel cell. Check spark plug wire Tool operates erratically or appears to be losing powerBe sure safety element is com- pletely engaged Clean or replace work-contacting elementPulgadas 16 ga 063 6mmGT65DA GT65RHA GT65DA Sound-damping supportsHC0626 HC0625Warranty Exclusions