Bostitch F28WW, F21PL2 manual Instrucciones DE Seguridad, Suministro DE Airey Conexiones, Operación

Page 16

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando el equipo está conectado al suministrode aire,tantoel operadorcomotodaslas personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículasvolantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocularse requiere paraproteger contraresiduosy remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos.

El empleador y/o usuario debe asegurarque la debidaprotección para los ojos sea usada. El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitosdel Institutode Normas Nacionales Americano (American NationalStandards Institute),ANSI Z87.1 y debe proveer protecciónde frentey de loslados. NOTA: Las gafas de seguridad que no estánprotegidasde los ladosy las máscaras por sí solas no proveen la debida protección.

PRECAUCIÓN: En algunos entornos será necesaria protecciónde seguridad adicional. Porejemplo,es posible que el área de trabajo incluya la exposición a niveles de ruido que pueden dañar el oído. El empleador y el usuario deben asegurarsede que cualquierprotección necesaria para los oídos sea provista y utilizada por el operador y demás personas en el área de trabajo. Algunos entornos requieren el uso de aparatos de protecciónpara la cabeza. Cuandosea necesario, el empleador y el usuario deben asegurarse de que se utiliceprotección para la cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1.

SUMINISTRO DE AIREY CONEXIONES

No utilice oxígeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar,posiblemente causandolesiones.

No utilice fuentes de suministroque potencialmente excedan las 14 Kg/cm2 (13,8 bars) ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.

El conector de la herramienta no debe tener presión al desconectarseel suministro de aire.Si se utiliza una conexión equivocada, la herramienta puede permanecercargada con aire despuésde ser desconectada y por lo tanto podrá impulsar un sujetador aún despuésde que la líneade aire sea desconectada, posiblemente causando lesiones.

No hale el gatillo ni oprima el brazo de contacto mientras la herramienta esté conectada al suministro de aire ya que la herramienta puede ciclarse, posiblemente causandolesiones.

Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de efectuar ajustes; 2.) Al hacerle servicio a la herramienta; 3.) Al despejarun atascamiento; 4.) Cuando la herramienta no esté en uso; 5.) Al mudarse de un área distinta de trabajo, ya que se puede activar accidentalmente,posiblemente causando lesiones.

AL CARGAR LA HERRAMIENTA

Al cargar la herramienta: 1.) Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpoen el área de descarga del sujetador de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramientahacia otra persona; 3.) No hale el gatillo ni oprima el disparador ya que se puede activaraccidentalmente, posiblemente causando lesiones.

OPERACIÓN

Siempre maneje la herramienta con cuidado. 1.) Nunca participe en juegos rudos con la herramienta; 2.) Nunca hale el gatillo al menos que la nariz esté apuntada hacia el trabajo; 3.) Mantenga a las demáspersonas a unadistancia segura de la herramientamientrasla herramienta esté en operación ya que se puede activar accidentalmente, causando posibles lesiones.

No mantenga el gatillo halado en las herramientas del brazo de contacto, salvo durante la operación de engrapado, ya que pueden resultar serias lesionessi el disparadoraccidentalmente se pusiera en contactocon alguien o con algo, causando que se cicle la herramienta.

Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con brazo de contacto puede rebotar debido a la reculada al impulsarun sujetador y se puede impulsaraccidentalmente un segundo sujetador,causando posibles lesiones.

Verifique laoperacióndel mecanismodelbrazodecontactofrecuentemente.No utilicelaherramienta si el brazo no está funcionando correctamente ya que se puede impulsar accidentalmente otro sujetador. No interfiera con la debida operación del mecanismo del brazo de contacto.

No meta los sujetadores encima de otros sujetadores o teniendo la herramienta demasiado inclinada ya que estopodríacausarque lossujetadores se desviaran,y a su vezcausaranlesiones.

No meta los sujetadores cerca del borde de la pieza de trabajo porque la madera podría separarse,lo que permitiría que el sujetador se desviara y causaralesiones.

Esta clavadora produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la clavadora cerca de sustancias, gases ni vapores inflamables, incluidos diluyentes, lacas,pintura,bencina,gasolina, adhesivos, mástique, pegamentos ni ningún otro material que sea inflamable, combustible o explosivo -- o vapores,emanaciones o subproductos que puedanserlo. Si se usa la clavadora en cualquier ambiente de este tipo podría causar una EXPLOSION produciendo lesiones físicas o fatales para el usuario y las personasen la cercanía.

Nunca use un gancho de vigas para colgarse la herramienta del cuerpo,la ropa o el cinturón.

16

Image 16
Contents F33PT / F33PTSM Introduction Limited Warranty U.S. and Canada OnlyIndex Safety Instructions AIR Supplyand ConnectionsLoadingtool OperationSeriestool Specifications Fastener SpecificationsTool AIR Fitting Operating PressureOperation LubricationLoadingthe F Series Tools To Prevent Accidental InjuriesFastener Depth Control Adjustment To Adjust the Fastener Depth ControlDirectional Exhaust Deflector Removing NailsPage Tool Operation Before Handling or Operating this ToolSequential Trip Operation Graytrigger Contact Trip Operation Black TriggerTool Operation Sequential Trip Important Read CarefullySequential Trip Operation Tool Operation CheckContacttrip Operation Replacement Parts Assembly Procedure for SealsAIR SUPPLY-PRESSURE and Volume Maintaining the PneumatictoolTrouble Shooting Problem Cause CorrectionIntroducción ÍndiceNota Garantía Limitada Sólo EE.UU. y CanadáInstrucciones DE Seguridad Suministro DE Airey ConexionesAL Cargar LA Herramienta OperaciónEspecificaciones DE LA Herramienta Serie F Mantenimiento DE LA HerramientaFuncionamiento Funcionamiento continuación LubricaciónCarga DE LAS Herramientas Serie F Para Prevenir Lesiones AccidentalesAjuste DEL Control DE Profundidaddel Clavo Deflector DE Escape DireccionalExtracción DE Clavos Para Ajustar EL Control DE Profundidad DEL ClavoFigura Funcionamiento DE LA Herramienta Antes DE Manipular U Operar Esta HerramientaFuncionamiento DEL Disparo Secuencial Gatillo Gris Funcionamiento DEL Disparo DE Contacto Gatillo NegroFuncionamiento DE LA Herramienta Continuación Disparo Secuencial ¡IMPORTANTE LEA DetenidamenteFuncionamiento DEL Disparo Secuencial Revisión Funcional DE LA HerramientaFuncionamiento DEL Disparo DE Contacto Presión Y Volumen DEL Suministro DE Aire Mantenimiento DE LA Herramienta NeumáticaPiezas DE Repuesto Procedimiento DE Ensamblaje Para LOS SellosSolución DE Problemas Revise el equipo de suministro de aireRemarque Garantie Limitée É.-U. et Canada seulementConsignes DE Sécurité Alimentation EN AIR Comprimé ET RaccordementChargement DE L’APPAREIL FonctionnementEntretien DE L’APPAREIL Spécifications DES AttachesGarniture Pneumatiquede L’OUTIL Pression DE FonctionnementAlimentation EN AIR ET Connexions Utilisation suiteLubrification Chargement DES Outils DE LA Série F Pour Prévenir Tout AccidentCommandede Réglage DE Profondeurde Fixation Déflecteur DE L’ÉCHAPPEMENT DirectionnelRetrait DES Clous Pour Régler LA Profondeur DE FixationPage Fonctionnement DE L’OUTIL UtilisationDéclenchement Séquentiel Gâchette Grise Utilisation DU Déclencheur PAR Contact Gâchette NoireUtilisation DE L’OUTIL Suite Déclencheur Séquentiel Important À Lire AttentivementUtilisation DU Déclencheur Séquentiel Vérification DE L’ÉTATDE Marche DE L’OUTILFonctionnement DE LA Butée DE Déclenchement Maintenance DE L’OUTILPNEUMATIQUE Pression ET Volume DE L’ALIMENTATION D’AIRPièces DE Rechange Procédure DE Montage DES JointsDépannage Attaches coincées dans l’outil
Related manuals
Manual 3 pages 22.58 Kb

F21PL, F33PT, F33PTSM, F21PL2, F28WW specifications

Bostitch is renowned for its high-quality nailers and fasteners, and its range of products including the F28WW, F21PL2, F33PTSM, F33PT, and F21PL showcases innovations in construction and woodworking. Each of these models is designed to cater to specific needs, making them essential tools for professionals and DIY enthusiasts alike.

The Bostitch F28WW is a lightweight framing nailer that is particularly well-suited for wall framing and sheathing applications. It features a unique flush nose design that allows users to navigate tight spaces with ease. Its adjustable depth control ensures precise nail placement, while the tool-free jam clearance saves valuable time in the event of a jam.

Next is the F21PL2, which combines the functions of both a framing nailer and a brad nailer. This versatility is ideal for those handling diverse projects, from framing walls to finishing touches. The F21PL2 is equipped with a Pushbutton Depth Adjustment feature, which allows users to quickly set the nail depth according to materials, ensuring high-quality finishes.

The Bostitch F33PTSM is designed for trim work, offering a precision that makes it a go-to tool for trim carpenters. Its SmartPoint technology provides accurate nail placement and eliminates the need for the user to press the nailer against the workpiece before firing. This feature, coupled with its tool-free depth adjustment, allows for flexibility and precision.

Similarly, the F33PT is well-regarded for its lightweight design and superior maneuverability. It utilizes a Tool-Free Depth Adjustment feature that enables users to quickly adapt the nail depth for better results on different materials. Its durable construction ensures longevity and reliability on the job site.

Rounding out the lineup is the F21PL, which focuses primarily on framing and metal connector applications. This nailer is known for its high-efficiency performance, featuring a patented anti-dry fire mechanism that prevents accidental firing when nails are not loaded. The F21PL is also compatible with a wide range of fasteners, enhancing its adaptability for various tasks.

Together, these Bostitch models exemplify the brand's commitment to quality, efficiency, and user-friendly technologies, making them indispensable for construction professionals and hobbyists looking to achieve high standards in their woodworking projects. Their blend of performance-enhancing features and thoughtful designs truly sets Bostitch nailers apart in the market.