Elta Halogen Lamp Advertencias Especiales DE Seguridad, Antes DE Utilizarla POR Primera VEZ

Page 10

E

Coloque el cable y eventualmente el cable alargador de manera a no tropezar con él ni a tirar de él involuntariamente.

En caso de precisar un cable alargador éste deberá adecuarse a la potencia del aparato, ya que de lo contrario el cable y/o la toma podrían sobrecalentarse.

Este aparato no está indicado para uso profesional o al aire libre.

Los niños desconocen los peligros que puede entrañar el uso de aparatos eléctricos, por eso no los deje nunca sin vigilancia mientras se encuentren utilizando el aparato.

Desconecte el enchufe de la toma cuando no utilice el aparato o cada vez que vaya a limpiarlo.

¡Precaución! El aparato contiene corriente mientras se encuentre conectado a la red eléctrica.

Desconecte el aparato antes de extraer el enchufe.

No suspenda nunca el aparato del cable.

ADVERTENCIAS ESPECIALES DE SEGURIDAD

¡Atención! No cubrir nunca el calentador halógeno para evitar sobrecalentamiento.

Nunca utilizar cerca de bañeras, duchas o fregaderos.

La máquina se calienta mucho durante su funcionamiento. No tocar nunca la máquina durante su funcionamiento.

No utilizar cerca de materiales inflamables como por ejemplo cortinas.

La máquina está provista de un interruptor de seguridad: Debe encenderse sólo cuando está sobre suelo firme.

Un dispositivo de seguridad previene a la máquina de sobrecalentamiento. Si la máquina no pudiera encenderse, podría deberse a que el dispositivo de seguridad de temperatura se ha quemado. En este caso se debe llevar la máquina a la tienda para ser reparada.

ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ

Retirar todos los materiales de embalaje.

Limpiar la máquina como se describe en Limpieza y mantenimiento.

Quitar los dos tornillos (6) de la parte inferior de la unidad principal (2).

Hacer pasar el cable a través de la abertura del pie.

Sujetar el pie (5) a la unidad principal (2).

Introducir los dos tornillos en los orificios del pie (5) y atornillarlos a la unidad principal (2).

Quitar la abrazadera sobre el canal del cable en el pie (5).

Introducir el cable dentro del canal que hay en el pie y después colocar de nuevo la abrazadera.

Abrir el compartimiento para baterías que hay en la parte posterior del control remoto.

Insertar dos baterías R6/LR6/AA en el compartimiento. Prestar atención a la correcta polaridad de las baterías (+/-). Cerrar el compartimiento para las baterías.

USO

Conectar el enchufe (4) a la toma de corriente. La toma de corriente debe ser apta para como mínimo 10A. Se producirá un pitido y el dispositivo de estado en espera (11) se iluminará.

Cada vez que se presione un botón de esta máquina se oirá un pitido.

Para encender, presionar el botón ON/1/2/3 (13). La lámpara de calor se encenderá. El nivel de potencia varia con cada pulsación del botón ON/1/2/3 (13). La máquina opera con tres niveles de potencia 400W, 800W, 1200W.

El botón de giro TURN (14) enciende y apaga la rotación automática.

Con el botón temporizador TIMER (15) ajusta el tiempo de funcionamiento. Presionar el botón TIMER (15) varias veces para ajustar el tiempo antes de la desconexión. Cada vez que se presiona el botón el tiempo antes de la desconexión se incrementa en media hora. El tiempo puede ajustarse entre 0,5 y 7,5 horas. Los diodos de luz LED 0.5h, 1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) se iluminarán en función del tiempo seleccionado. El tiempo seleccionado es la suma de los tiempos señalados por los diodos de luz LED (p.ej: si están iluminados los diodos LED 2h (9) y 0.5h (7): 2h+0,5h = 2,5 horas).

Con el botón (12) la máquina de apaga.

Control remoto

Las funciones de los botones de la máquina pueden también ser ejecutadas con el mando a distancia. Los botones de

giro TURN (16), temporizador TIMER (17) y ON/1/2/3 (18) tienen las mismas funciones que sus botones equivalentes en la máquina.

El botón OFF/0 (19) apaga la máquina.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Debe prestarse también atención a las advertencias de seguridad.

Desenchufar el cable y esperar a que la máquina esté completamente fría.

Limpiar el armazón con un trapo suave y húmedo y un detergente suave.

No utilizar nunca detergentes corrosivos o utensilios ásperos.

Guardar la máquina en un lugar fuera del alcance de los niños.

17

E

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Tensión y frecuencia:

230V~ 50Hz

Potencia:

1200W

INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE

No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.

El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente.

Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.

GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI

Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità.

Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per favore restituite il dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di usufruire, nei termini indicati della seguente garanzia:

Per il dispositivo acquistato forniamo la garanzia di 2 años decorrènte dalla data di vendita. Durante questo periodo correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia è dovuta a difetti del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione del prodotto.

Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da riparazioni eseguite da terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia.

elta GmbH

Carl-Zeiss-Str. 8

63322 Rödermark Homologado

18

Image 10
Contents Halogeenlicht Verwarmingstoestel MET Afstandsbediening Sicherheitshinweise BedienungsanleitungAufbau Besondere SicherheitshinweiseGarantie UND Kundendienst Safety TipsTechnische Daten ComponentsTechnical Data Special Safety AdviceCleaning and Care Guarantee and Customer ServiceConsignes DE Securite Particulieres Mode D’EMPLOI Consignes DE SécuritéComposants Avant LA Premiere UtilisationIndications Relatives À LA Protection DE L’ENVIRONNEMENT Garantie ET Service APRES-VENTEDonnees Techniques Használati UtasításMűködtetés Biztonsági TanácsokAZ Első Használat Előtt Tisztitás ÉS KarbantartásConsigli PER LA Sicurezza Libretto IstruzioniDescrizione Delle Parti Avvertenze SpecialiComponentes Dati TecniciAvvertenze PER LA Tutela DELL’AMBIENTE Garanzia E Servizio ClientiLimpieza Y Mantenimiento Advertencias Especiales DE SeguridadAntes DE Utilizarla POR Primera VEZ Especificaciones TécnicasAntes do USO Inicial Manual DE InstruçõesAviso Especial DE Segurança OperaçãoInstrukcja Obsługi Dados TécnicosConselhos Para Protecćčo do Ambiente BudowaObsługa Szczególne Instrukcje BezpieczeństwaPrzed Pierwszym Uruchomieniem Czyszczenie I KonserwacjaVeiligheidsinstructies GebruiksaanwijzingOnderdelen Speciaal VeiligheidsadviesGarantie EN Klantendienst Technische GegevensAanwijzingen Inzake DE Milieubescherming Talimat EL KitabiKullanim Önemlý Güvenlýk KurallariÝLK Kullanimdan Evvel Temýzlýk VE Bakim