Hitachi DN 12DY instruction manual Entretien ET Inspection

Page 43

Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.

1.Vérifier l’état de la mèche.

Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler.

Remplacer les mèches usées par des neuves.

PRECAUTION: Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve.

2.Vérifier les vis.

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond.

PRECAUTION: Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.

3.Vérifier s’il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

4.Rangement

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.

5.Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.

6.Liste des pièces de rechange

PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.

Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS:

Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.

43

Image 43
Contents Perceuse dangle à batterie AvertissementAdvertencia Variable speedContents Meanings of Signal Words Important Safety InformationGeneral Safety Rules for ALL Battery Operated Tools SafetyEnglish Specific Safety Rules and Symbols Never use a tool which is defective or operating abnormally Carefully handle power toolsDo not wipe plastic parts with solvent Important Safety Instructions for Battery Charger Remember Make Them Available to Other Users Owners of this Tool Disposal of the Exhausted BatteryCordless Angle Drill DN12DY Functional DescriptionModel Name of PartsBattery Charger SpecificationsUC14YFA UC24YFA Charging Method Assembly and OperationRemoval and Installation Method of Battery ApplicationsRemove the battery from the battery charger Insert the battery into the battery chargerInsert the plug of battery charger into the receptacle Disconnect battery charger from the receptacleInsert the battery to the battery charger RED Operation Before USEMounting and dismounting the bit Switch operation Confirm that the battery is mounted correctlyCheck the rotational direction To use for drilling metal Maintenance and Inspection Standard Accessories AccessoriesBattery EB1212S, EB1220BL Signification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéConserver CES Instructions SecuriteAvertissement Lire et coxmprendre toutes les instructions Avertissement NE Jamais toucher les parties mobiles Regles DE Securite Specifiques ET SymbolesNe pas essuyer les parties en plastique avec du solvant Manipuler l’outil motorisé avec précautionUC24YFA Tableau Mise AU Rebut D’UNE Batterie Usée Français Perceuse dangle à batterie DN12DY Description FonctionnelleModele NOM DES PartiesUC14YF2/UC14YFA/CU24YFA Chargeur de batterieModèle Utilisations Méthode DE Retrait ET D’INSTALLATION DE LA BatterieMéthode DE Recharge Débrancher le chargeur de batterie de la prise Insérer la batterie dans le chargeur de batterieBrancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise RechargeFrançais Comment prolonger la durée de vie des batteries Verte Avant L’UTILISATION Vérifiez la direction de rotation Vérifiez si la batterie a été correctement installéeUtilisation Pose et dépose du foretUtilisation pour percer du métal Fonctionnement de l’interrupteurEntretien ET Inspection Accessoires Standard AccessoiresBatterie EB1212S, EB1220BL Accessoires EN OPTION.....vendus séparémentSignificado DE LAS Palabras DE Señalización Información Importante Sobre SeguridadGuarde Estas Instrucciones SeguridadAdvertencia Lea y entienda todas las instrucciones Advertencia Maneje correctamente la herramienta Normas Y Símbolos Específicos DE SeguridadNo toque Nunca las piezas móviles Utilice la herramienta correctaNo limpie las partes de plástico con disolvente Maneje con cuidado las herramientas eléctricasEspañol Recuerde Eliminación DE LAS Baterías Agotadas Español Taladro angular a batería DN12DY Descripción FuncionalModelo NomenclaturaCargador de baterías EspecificacionesModelo Método DE Carga Montaje Y OperaciónAplicaciones Método DE Extracción E Instalación DE LA BateríaExtraiga la batería del cargador de baterías Inserte la batería en el cargador de bateríasCarga Desconecte el cargador de baterías del tomacorrienteEn un tomacorriente Inserte el enchufe del cargador de bateríasVerde Antes DE LA Utilización Examinar la dirección de rotación OperaciónMontaje y desmontaje de la broca Confirmar que la batería está puesta correctamenteCómo proceder para taladrar metal Operación del interruptorMantenimiento E Inspección Accesorios Estándar AccesoriosBattería EB1212S, EB1220BL Accesorios OPCIONALES.....de venta por separadoUC24YFA Page Page Page Hitachi Koki Canada Co