Sanus Systems VLF210, 6901-002024 important safety instructions 400 x 400mm

Page 18

400 x 400mm

EN For TVs with 400 x 400mm spacing, remove the support tubes and release the locking carriages (c) before completing the bracket attachment step. After the brackets are attached to the TV, then resecure the locking carriages (c) and insert the support tubes.

FR Pour les téléviseurs avec un espacement de 400 x 400mm, retirez les barres de support et les fixations verrouillables (c) avant de terminer l’étape de fixation du support. Une fois les supports fixés au téléviseur, resserrez à nouveau les fixations verrouillables (c) et insérez les barres de support.

DE Entfernen Sie bei Fernsehern mit einem Lochbild von 400 x 400mm mm vor dem Anbringen der Halterung die Stützrohre und die Sperrmechanismen (c). Wenn Sie die Halterungen am Fernseher angebracht haben, befestigen Sie die Sperrmechanismen (c) erneut sicher und führen Sie die Stützrohre ein.

ES Para televisores con patrón de orificios de 400 x 400mm, antes de fijar los soportes, quite los caños de soporte y destrabe el mecanismo de bloqueo (c). Una vez que haya fijado los soportes al televisor, vuelva a trabar los mecanismos de bloqueo (c) y coloque los caños de soporte.

PT Para TVs com espaçamento de 400 x 400mm, remova os tubos de suporte e solte os carros de trava antes de concluir a etapa de conexão do suporte. Depois de conectar os suportes à TV, aperte novamente os carros de trava (c) e insira os tubos de suporte.

NL Bij televisies met een patroon van 400 x 400mm verwijdert u de ondersteuningsbuizen en maakt u de vergrendelingssledes (c) los voordat u de stap voor de bevestiging van de beugel voltooit. Nadat de beugels zijn bevestigd aan de televisie, zet u de vergrendelingssledes (c) weer vast en plaatst u de ondersteuningsbuizen.

IT Per i televisori con distanza tra i fori di 400 x 400mm, rimuovere i tubi di supporto e rilasciare i dispositivi di bloccaggio (c) prima di completare l’operazione di fissaggio della staffa. Dopo aver fissato le staffe al televisore, rimettere in sicurezza i dispositivi di bloccaggio (c) e inserire i tubi di supporto.

EL Για τηλεοράσεις με απόσταση 400 x 400mm, αφαιρέστε τους σωλήνες στήριξης και ανοίξτε τις κινητές βάσεις ασφάλισης (c) πριν ολοκληρώσετε το βήμα προσάρτησης του βραχίονα. Μετά από την προσάρτηση των βραχιόνων στην τηλεόραση, ασφαλίστε πάλι τις κινητές βάσεις ασφάλισης (c) και τοποθετήστε τους σωλήνες στήριξης.

NO Fjern støtterørene og løsne låseanordningene (c) på TV-er med 400 x 400mm-avstand, før du fullfører trinnet med å feste braketten. Etter at brakettene er festet på TV-en, sikrer du låseanordningene (c)og setter i støtterørene.

DA Tver med mellemrum på 400 x 400mm: Fjern støtterør og lås op for låsemekanismen, (c) før påsætning af beslag udføres. Når beslagene er påsat tv’et, monteres låsemekanismen, (c) og støtterørerne indsættes.

SV För TV-apparater med 400 x 400mm-hålintervall, avlägsna stödrören och frigör låsslädarna (c) innan du monterar fästet. När fästena är monterade på TV:n, säkra låsslädarna (c) igen och sätt i stödrören.

RU Если расстояние между отверстиями в месте крепления телевизора 400 х 400, необходимо снять опорные трубки и ослабить фиксаторы (c) перед тем, как крепить кронштейн. После закрепления кронштейнов на телевизоре необходимо снова зажать фиксаторы (c) и вставить опорные трубки.

PL W przypadku odstępów 400 x 400mm, przed zamontowaniem wspornika (c) zdjąć tulejki i zwolnić zamki. Następnie, po przymocowaniu wspornika (c) do telewizora, z powrotem zabezpieczyć zamki i założyć tulejki.

CS U televizorů s rozestupem otvorů 400 x 400mm odstraňte před dokončením kroku připojení konzoly nosné trubky a uvolněte uzamykací rámy

(c). Po připojení konzoly k televizoru opět zabezpečte uzamykací rámy (c) a vložte nosné trubky.

TR 400 x 400mm delik açıklığına sahip televizyonlarda destek takma aşamasını gerçekleştirmeden önce destek tüplerini çıkarın ve kilitleme

(c)taşıyıcılarını açın. Destekler televizyona takıldıktan sonra kilitleme (c) taşıyıcılarını yeniden sabitleyip destek tüplerini takın.

JP テレビの穴間隔が400 x 400mmの場合、ブラケットの取り付け 手順を終了する前に、サポートチューブを外して、ロック(c)キャリッジ を解除します。ブラケットをテレビに取り付けたら、ロック(c)キャリッ ジを固定し、サポートチューブを取り付け直します。

MD 对于螺孔距离为 400 x 400mm 毫米的电视,请先拆除支撑管并 松开锁定 (c) 架,然后再完成托架连接步骤。在将托架连接到电视后,重 新固定锁定 (c) 架,然后插接支撑管。

(c)

[31]

18

6901-002024 <01>

Image 18
Contents Og rulles ±5 ±37.5;竖向摆动角度:+5 至 -15;旋转角度±5。6901-002024 PT Atenção Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedadeNo Forsiktig PL Uwaga EN Supplied Parts and Hardware Använd aldrig skadade delar01 x 02 x Do płyty ściennej 41 61 cm 16 24 Mm 5/8 88.5 mm Installeer het armmechanisme 03 in de wandplaat Install the arm assembly 03 into the wall plateInstallez l’assemblage du bras 03 dans la plaque murale Installare il gruppo braccio 03 nella piastra a muro6901-002024 Schrauben fest an Inferiore B13.61 80.55 cm 36 31.71 NL Plaatsing van de beugels. Opmerking Zie pagina 18 voor EL Τοποθετήστε τους βραχίονες. Σημείωση Για τηλεοράσεις με Описание для телевизоров с расположением отверстий 400 хPL Montaż wsporników. Uwaga W przypadku telewizorów z Wsporniki z tyłu monitora muszą być wypoziomowane6901-002024 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm 400 x 400mm Aperte os fixadores superior a e inferior B TV. Ajuste los cierres superiores a e inferiores BBarra central y ajuste los pernos roscados según se indicó Utáhněte horní a a dolní B upevňovací prvky6901-002024 重量あり!この操作は2人で行ってください。 6901-002024 Önleyecek şekilde yeterli boşluğu bırakın 6901-002024 Ρύθμιση πάνω/κάτω τάσης κλίσης Spannung für die Neigung nach oben/unten anpassenAjuste la tensión de la inclinación hacia arriba/abajo Juster stramheden på vipning op/ned6901-002024 Wyrównać pozycję monitora. Dokręcić wkręty Sıkıştırın6901-002024 上下のカバーを取り付けます。 6901-002024 JP モニターを取り外す場合、目一杯アームを引っ張り、固定タブ 6901-002024 Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店総称してMilestoneは、本