Samsung HDC9B90UX/EUR Françaisf, Géneralités, Conseils Pour LA Sécurité, Montage de la hotte

Page 19

FRANÇAISF

GÉNERALITÉS

Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’exté- rieur – Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A).

CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ

Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. Dans ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une ventilation suffisante du local. Pour l’évacua- tion vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans votre pays.

Avant de brancher la hotte au réseau de distribution électrique:

-lire les données reportées sur la plaquette d’identification (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et la puissance correspondent à ceux du réseau.

Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un électricien qualifié.

-Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services d’assistance technique.

-Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un fusible 3A.

Attention !

Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent être dangereux.

A)N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la hotte est en marche.

B)Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de l’éclairage.

C)Il est absolument interdit de flamber sous la hotte.

D)Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dan- gereuses pour les filtres et pour les risques d’incendie.

E)Surveillez constamment les fritures pour éviter que l’huile surchauffée prenne feu.

F)Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez l’alimentation électrique de la hotte.

G)Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou par des personnes nécessitant une surveillance.

H)Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

I)Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit être correctement ventilée.

L)Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux instructions, un incendie peut se déclarer.

Cet appareil est marqué conformément à la Directive euro-

péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain- si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé.

Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documen-

tation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être

traité comme un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte sélective dans une déchetterie spéciali- sée dans le recyclage des appareils électriques et électro-

niques. Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre rensei- gnement sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Le montage et le branchement électrique doivent être effectués par un personnel spécialisé.

• Connexion électrique

L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre.

La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit:

MARRON = L ligne BLEU = N neutre

Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable une fiche nor- malisée pour la charge indiquée sur l’etiquette des caractéris- tiques. Si elle est dotée d’une fiche, la hotte doit être installée en sorte que la fiche soit accessible. En cas de connection directe avec le réseau électrique, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm, propor- tionnel à la charge et correspondant aux normes en vigueur.

La distance minimum entre la surface de support des réci- pients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au moins.

S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie differente de celle électrique.

En vue d’une maniabilité de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le filtre/ les filtres anti-graisse (Fig.16).

S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture pour l’évacuation de l’air.

Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de même diamètre que l’orifice de sortie de l’air.

L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer les perfor- mances du produit et augmenter le niveau sonore.

• Montage de la hotte:

-Déballer la structure et enlever les 2 vis A pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure (Fig.2).

-Positionner le gabarit de forure au plafond en faisant atten- tion à ce que la flèche soit positionnée du même côté que la commande de l’appareil (Fig.3). Effectuer les 4 trous Ø8

- 19 -

Image 19
Contents Model Page Max 80 cm Page Max 3 mm = C Z+A+650+B C D E Camino Specifiche TecnicheItaliano Cappa PER CucinaAvvertenze PER LA Sicurezza Istruzioni PER L’INSTALLAZIONEItalianoi GENERALITA’Saturazione filtri Antigrasso/Carbone attivo USO E ManutenzioneTurato o detersivi liquidi neutri non abrasivi Sostituzione delle lampade alogeneKaminschächte Technische SpezifikationenDeutsch KüchenabzugshaubeSicherheitshinweise InstallationsanleitungDeutschd AllgemeinesBedienung Abb.19 Benutzung UND WartungMontage der Abzugshaube Austausch der Halogenlampen AbbSättigung der Fett- und Aktivkohlefilter Chimeneas Especificaciones técnicasEspañol Campana DE CocinaInstrucciones Para LA Instalación EspañoleGeneralidades Sugerencias Para LA SeguridadSustitución de las lámparas halógenas USO Y MantenimientoSaturación de los filtros antigrasa/carbón activo Hotte DE Cuisine Commandes Panneaux EN Aluminium EclairageSpécifications techniques FrançaisConseils Pour LA Sécurité Instructions Pour L’INSTALLATIONFrançaisf GéneralitésTouche a = allume/éteint les lumières Remplacement des lampes halogènes FigCommandes Emploi ET EntretienDucts Technical specificationsEnglish Range HoodEnglishgb Hood assemblyReplacing halogen light bulbs Fig CommandsUnscrew the 2 screws O, max 3 mm a Use of the light reduces the average duration of the bulbSchoorstenen Bedieningen Aluminium Panelen Verlichting Technische EigenschappenNederlands Afzuigkap Voor KeukenVeiligheidsvoorschriften Installatie InstructiesNederlandsnl AlgemeenKontroller Afb.19 Gebruik EN OnderhoudMontage van de kap Vervanging van de halogeenlampenVetfilters/koolstoffilters verzadigd Chaminés Especificações TécnicasPortuguês Exaustor DE CozinhaAdvertências Para a Segurança PortuguêspIstruções Para a Instalação Comandos USO E ManutençãoAs buchas de expansão devem ser adequadas ao tipo de parede Substituição das lâmpadas de halogéneoРусский Технические характеристикиКухонная Вытяжка Инструкции ПО Установке РусскийrusОбщие Сведения Меры ПредосторожностиЗамена галогенных ламп Схема Монтаж дымососаОрганы управления Рис.19 Фильтры-жироуловители AB57 Қазақстан Республикасында шағымдар / Адрес Продукт Кухонная вытяжка Брэнд Страна происхожденияУкраїнською Мовою Технiчнi характеристикиКухонна Витяжка Інструкції З Установки УкраїнськоюuaЗагальні Зауваження Заходи БезпекиКлавiша a = увімкнення / вимкнення світла Використання ТА ОбслуговуванняЗаміна галогенових ламп Мал Засоби управління Мал.19Адреса КНР, провінція Жечьжанг Продукт Кухонний витяжник БрендСтрана ПоходженняRomania Date TehniceHote Bucaterie Instrucţiuni DE Montaj RomaniaroDescriere Generală Instrucţiuni DE SiguranţăSaturarea filtrului de degresare/carbon activ Utilizare ŞI ÎntreţinereÎnlocuirea becurilor cu halogen ComenziKominy Specyficzne dane technicznePolski Okap KuchennyInstrukcje do Instalacji PolskiplNformacje Ogólne Uwagi O BezpieczeństwieNasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/ z węgla ak- tywnego Eksploatacja I KonserwacjaWymiana lamp halogenowych Rys.18 Wyświetlacz Rys.19Vedení Odsávání Technické údajeČesky Komínový OdsavačNávod K Instalaci ČeskyczÚVOD’ Bezpecnostní OpatreníNasycení protitukových filtrů/filtrů s aktivním uhlím Použití a ÚdržbaKovému filtru a filtru s aktivním uhlím Výměna halogenových žárovek obrOvládacie Prvky Hliníkové Panely Osvetlenie SlovenskyKomínový Odsávač Vedenie OdsávaniaPokyny PRE Inštaláciu SlovenskyskZákladné Údaje Bezpečnostné PokynyOvládacie prvky Obr Použitie a ÚdržbaTypu múra Výmena halogénových žiaroviek Obr.18Protitukové filtre Page Page Code No. DE68 Country Call Or Visit US Online AT