Samsung VP-M110R/XEF, VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF manual Utilisation en tant que Web camescope

Page 104

FRANÇAIS

Réglages du CAMESCOPE –

Impostazione della VIDEOCAMERA:

 

Mode USB

usare la modalità USB

ITALIANO

Utilisation en tant que Web camescope

 

Usare la VIDEOCAMERA come videocamera del PC

Vous pouvez utiliser votre caméscope comme Web camescope pour

La VIDEOCAMERA può essere utilizzata come webcam per chat,

participer à des chats vidéo, communiquer par visioconférence, etc.

video conferenze e altre applicazioni video per PC.

1.Raccordez le camescope à votre ordinateur à l’aide du câble USB.

2.Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le

CAMESCOPE.

L’écran du mode USB s’affiche

2USB Mode

USB 2.0 MassStorage

USB 1.1 MassStorage

PC-Cam

Back

PictBridge

1.Collegare la VIDEOCAMERA a un PC mediante un cavo USB.

2.Spostare il [Selettore di modalità] verso il basso per accendere la

VIDEOCAMERA.

Verrà visualizzata automaticamente la videata del menu USB.

automatiquement.

3.Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner <PC Cam> (Web camescope) puis appuyez sur le bouton [OK].

Remarques

3 USB Mode

USB 2.0 MassStorage

USB 1.1 MassStorage

PC-Cam

Back

PictBridge

Note

3.Spostare l’interruttore [ /] per selezionare <PC-Cam> (Webcam), quindi premere il tasto [OK].

Cette fonction nécessite l’installation du pilote et du logiciel de lecture en continu USB. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 112.

le camescope peut faire office de Web camescope lorsque vous utilisez des logiciels comme Windows Messenger. Le mode d’utilisation de la Web camescope varie en fonction du logiciel. Reportez-vous à la documentation de chaque logiciel.

Si vous utilisez Windows ME ou une version supérieure, la Web camescope bénéficie du débit ‘Full Speed’ (Haut débit).

Per utilizzare questa funzione, è necessario installare il driver e il software per streaming video USB specificato. Per ulteriori dettagli, vedere a pagina 112.

La VIDEOCAMERA può essere utilizzata come videocamera del PC con applicazioni quali Windows Messenger.

L’uso della videocamera varia a seconda del software in uso.

Per informazioni, consultare la documentazione dei prodotti software.

La funzione PC-Cam (Webcam) opera alla massima velocità supportata da Windows ME o versioni successive.

103

Image 104 Contents
Electronics VP-M102/M105/M110 AD68-00814NSommaire Sommario Getting Started Guida introduttiva Mode Photo ModalitàPhoto ModeFoto Sommaire SommarioMode Enregistreur vocal Modalità Registratore vocale Divers Entretien Avvertenze e norme di sicurezza Avertissements et consignes de sécuritéAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Avvertenze riguardanti il CopyrightRemarques concernant le camescope Avvertenze riguardanti i marchi Vérifiez que la batterie est insérée correctementRemarques concernant l’écran LCD Précautions relatives aux réparationsAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti il display a cristalli liquidiConoscere la Videocamera Caractéristiques FunzioniAccessoires fournis avec le camescope Accessori forniti in dotazione con la VideocameraNom des pièces Nomenclatura delle parti Vue arrière gauche Vista posteriore e sinistraBuilt-in MIC LCD Monitor Built-in SpeakerBattery insertion part Battery eject button Lens LightFlash Cavalletto Jack auricolari Earphones and AV Input/Output JackVideo Play Mode Mode Enregistrement de vidéoNom des pièces Ecran LCD Nomenclatura delle parti Display LCDPhoto Capture Mode Photo View ModeMode Prise de photo Mode Visionnage de photoVoice Play Mode MP3 Play ModeVoice Record Mode Insertion/Ejection de la batterie Installare/estrarre il gruppo batterieBatterie Uso del gruppo batterie Entretien de la batterie Manutenzione del gruppo batterieBatterie Come usare il gruppo batterieTempo di ricarica in base al tipo di batteria Affichage du niveau de charge de la batterieDurée de charge en fonction du type de batterie Charge de la batterie RIcarica del gruppo batterie Collegare il jack al caricatoreInserire l’alimentatore CA nella PresaPremiers pas Guida introduttiva Couleur de la diodeIl colore del LED Fonction de réinitialisation du matérielExemple vous souhaitez sélectionner le mode Photo Préparation du Camescope Operazioni preliminariTouches de fonction Uso del tasto Funzione Utilisation des différentes touches de fonctionUso delle varie funzioni del tasto Utilisation des touches Retour et MenuBouton Display Uso del tasto Display Quando si preme il tasto DisplayAppuyez sur le bouton Display Premere il tasto DisplayRéglages de l’écran LCD Regolazione del display LCD Déplacez l’interrupteur / pour sélectionnerStruttura delle cartelle e dei file Arborescence des dossiers et des fichiersDurée maximale d’enregistrement vidéo Tempo di registrazione videoNombre de photos Durée maximale d’un enregistrement vocalNumero di immagini fisse catturabili Tempo di registrazione vocaleChoix du type de mémoire Selezione del tipo di memoria Insérez le Memory Stick voir pInserimento della Memory Stick Spostare il Selettore di modalità verso ilEjection d’un Memory Stick Memory Stick Uso della Memory StickInsertion d’un Memory Stick Inserimento della Memory Stick Sélection des modes et des menus Selezione di modalità e menuMode Vidéo Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video Registrazione EnregistrementRegistrazioneZoom in avanti e zoom indietro ZoomMode Vidéo -Lecture Modalità Video Riproduzione Lecture sur l’écran LCD Riproduzione sul display LCDRéglage du volume sonore Premere il tasto per diminuire il volume di ascoltoRegolazione dell’audio Appuyez sur le bouton pour diminuer le sonMode Vidéo -Options liées aux fichiers Suppression de fichiers vidéo Cancellare file videoModalità Video Selezione delle opzioni dei file RemarqueVerrouillage de fichiers vidéo Proteggere i file video Quindi premere il tasto OKCopie de fichiers vidéo Copiare file video Selezionare il file video da copiarePremere l’interruttore / per Selezionare Copy To Copia suCancel Annulla Annulla l’impostazione Opzione PB Option PB lecture Impostare l’opzione PBPremere il tasto Menu e spostare l’interruttore Premere il tasto OK dopo avere selezionato Play EseguiModalità Video Impostazione delle varie funzioni Selezionato Settings Impostazioni Qualité des fichiers vidéoImpostare la qualità dei file video Selezionare Quality Qualità, quindiMessa a fuoco manuale Mise au point Regolare la messa a fuocoMise au point manuelle EIS stabilisateur électronique dimage Impostare lo stabilizzatore digitale delle immaginiBalance des blancs Impostare il bilanciamento del bianco Impostare l’esposizione automatica programmata Premere il tasto Menu per terminare l’impostazioneRemarques Effets spéciaux Impostare gli effetti digitali Premere il tasto Menu per terminare ’impostazioneZoom numérique Impostare lo zoom digitale Dell’immagine, in modo da riempire l’intera cornice’immagine può risultare meno dettagliata e Leggermente sgranataMode Photo Mode Photo Prise Modalità Foto ripresa Prise d’images Riprendere le immaginiDéplacez l’interrupteur Sélecteur de mode Pour sélectionner le mode PhotoVers le bas pour allumer le camescope puis Déplacez-le à nouveau vers le bas. Zoom OutPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazioneVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Cancellazione di file di immagine Delete Cancella , quindi premere il tastoSuppression de fichiers photo Tasto OKVerrouillage de fichiers photo Proteggere le immagini Basso per accendere la Videocamera Quindi spostarlo nuovamente verso ilSelezionare la modalità Photo Foto StampareSelezionare l’immagine da copiare Copie de fichiers photoCopiare una immagine Impostare le dimensioni delle immagini OK dopo avere selezionato SettingsSelezionare Size Dimensione, quindi ’interruttore / . Premere il tastoMode Photo Réglage des diverses fonctions La torche vidéo Impostare il flash torchMise au point Fuoco automaticaNuovamente verso il basso Vedere a paginaVIDEOCAMERA, quindi spostarlo Balance des blancs Impostare l’esposizione automatica programmata Dopo avere selezionato Settings Selezionare BLC CCL, quindi premere ilOff Inattivo Annullare la funzione di Attivo Attivare la funzione diMemo Explorateur de fichiers MP3/Mode Enregistreur vocalCopie de fichiers musicaux vers le camescope Débranchement du câble USBScollegamento del cavo USB Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBMode MP3 Lecture Modalità MP3 Riproduzione Lecture de fichiers musicaux Riprodurre file musicaliUtilisation de Uso dell’interruttoreMode MP3 Options de lecture Modalità MP3 selezioneDelle opzioni di riproduzione Lecture répétée Impostare la funzione di ripetizioneSuppression de fichiers musicaux Cancellare file musicali Selezionare Delete Cancella , quindiDelle opzioni dei file Premere il tasto OKSpostare il Selettore di modalità verso Quindi spostarlo nuovamente verso ilBasso Selezionare la modalità MP3, quindiDelle opzioni dei file Selected Selezionato Copiare il file musicale selezionatoEnregistrement de voix Registrazione vocale Modalità Registratore vocaleRegistrazione Mode Enregistreur vocal Lecture RiproduzioneLecture de fichiers vocaux Riprodurre file vocali Premere il tasto OK per riprodurre il file vocaleSuppression de fichiers vocaux Cancellare i file vocali Mode Enregistreur vocal OptionsSelezione delle opzioni dei file Liées aux fichiersVerrouillage de fichiers vocaux Proteggere i file vocali Selezionare la modalità Voice RecorderQuando appare la videata Registrazione Vocale, premere il tasto MenuMode Voice Recorder Enregistreur vocal puis Copie de fichiers vocaux Copiare i file vocaliCancellare i file o le cartelle Cancellare. Premere il tasto OKExplorateur de fichiers Gestione dei file Selezionare la cartella o il file daVerrouillage des fichiers Proteggere i file Selezionato Copy To Copia su Selezionare la cartella che contiene il fileDa copiare. Premere il tasto OK Affichage d’informations sur les fichiers Videocamera Réglages du Camescope Réglages de l’écran LCDRegolare il display LCD Impostazione della VideocameraCouleurs de l’écran LCD Regolare il colore del display LCD Regolare la data e l’ora Réglage de la date et de l’heureRéglage de l’heure Impostare l’ora Impostare la data Regolare la data e l’oraRéglage de la date Sélectionner Date Format Format De la datepuis appuyez sur leSélectionner le format souhaité puis Appuyezsur le bouton OKFormat de l’heure Impostare il formato dell’oraSélectionner Time Format Format De l’heure puis appuyez sur leExtinction automatique Impostare lo spegnimento automatico Réglages systèmeImpostare il sistema Setting the Demo Function Impostare la funzione Demo Selezionare Demo, quindi premere ilSelezionar l’impostazione desiderata Premere il tasto Indietro per erminareMode Démarrage Impostare la modalità di avviamento Fonction N de fichier Impostare il numero dei file Selezionare System Sistema, quindiSelezionare File No. Num. file, quindi Premere il tasto Indietro per terminareSignal sonore Impostare il suono bip Affichage de la version Réglages de la mémoire Impostare la MemoriaChoix du type de stockage Selezionare il tipo di memoria Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazioneFormatage de la mémoire Formattare la memoria Appuyez sur le bouton OK pour formaterAppuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Premere il tasto OK per avviare la formattazione Affichage de l’espace mémoire Viewing Memory Space Mode USB Français Réglages du CamescopeUsare la modalità USB Memorizzare i file su dispositivi esterniConfiguration système Ambiente del sistema Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUtilisation en tant que Web camescope Verrà visualizzata automaticamente la videata del menu USBRaccordement du Camescope à une imprimante Le nombre de copies voulu puis appuyez sur leDivers Raccordement du Camescope à dautresDe mode vers le bas pour Raccordez le câble entrée/sortieAV à la prise entrée/sortie AV du Raccordez le câble vidéo/audio àCollegare la Videocamera al VCR Divers Raccordement Miscellaneous InformationDu Camescope à dautres appareils Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope Copiare file video su un nastro perVideoregistratore 109 Divers Installation des logiciels Installare i programmiInstallation d’Image Mixer Installare Image Mixer Informazioni varieMacintosh Per utilizzare ImageMixer, riavviare il PC112 Divers Installation des logiciels Installare i programmi Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SEDébranchement du câble USB Scollegare il cavo USB Divers Raccordement du Informazioni varieCamescope à dautres appareils Divers Impression des photos Stampare le immaginiImpression PictBridge Stampare mediante la funzione PictBridgeStampare file Fosd dalla Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImpression de photos à partir de fichiers Dpof Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure ManutenzioneEntretien Nettoyage et Entretien du CamescopeEntretien Nettoyage et Manutenzione Entretien du CamescopeNettoyage du boîtier Pile interne rechargeableUsare la Videocamera all’estero Entretien Nettoyage etManutenzione Dépannage Risoluzione dei problemi Auto-diagnostic Display di auto diagnosiDépannage Settings Menus Uso del menuUSB Mode Spécifications techniques 125 Index Indice Bianciamento del bianco127 Pour la France uniquement Pour toute information ou tout
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb