Samsung VP-X110L/XEF manual Zoom numérique Impostare lo zoom digitale, Leggermente sgranata

Page 53

FRANÇAIS

 

 

 

ITALIANO

 

 

 

 

 

 

Mode Vidéo – Réglage des diverses fonctions

Modalità Video : Impostazione delle varie funzioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zoom numérique

Impostare lo zoom digitale

Vous pouvez accentuez le grossissement du zoom optique (10x) grâce à un procédé

È possibile aumentare digitalmente l’ingrandimento dello zoom ottico (x10).

numérique. Le zoom numérique, qui traite les données pour agrandir la partie centrale

Lo zoom digitale elabora i dati e ingrandisce la sezione centrale

de l’image de manière à remplir le cadre, peut produire une image

 

Video Record

 

 

dell’immagine, in modo da riempire l’intera cornice.

2

SF /

720

L’immagine può risultare meno dettagliata e

moins détaillée et présentant un léger grain.

 

 

 

 

 

 

 

leggermente sgranata.

 

 

 

Record

 

 

1.

Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le

 

 

 

 

 

 

Play

 

 

1. Spostare il [Selettore di modalità] verso

 

bas pour allumer le camescope.

 

Settings

 

 

 

il basso per accendere la VIDEOCAMERA.

 

L’écran Enregistrement de vidéo apparaît.

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

◆ Viene visualizzata la videata Reg. video.

 

Vous pouvez sélectionner le mode Vidéo ou le mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

◆ È possibile selezionare la modalità Video o

 

Précédent comme mode de démarrage dans le menu

 

00:00 / 10:57

STBY

 

 

 

 

Precedente come modalità di avviamento nel

 

Réglage système (voir p. 94).

 

 

 

 

 

 

 

 

menu Impostazioni di sistema.(vedere a pagina

2.

Appuyez sur le bouton [Menu] et déplacez

3

Video Settings

 

 

 

 

94)

 

l’interrupteur [ /]. Appuyez sur le bouton [OK]

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

 

2.

Premere il tasto [Menu] e spostare

 

après avoir sélectionné <Settings> (Réglages).

 

 

 

 

Program AE

Auto

 

 

 

 

 

l’interruttore [ /] .

3.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner

 

 

 

 

BLC

Off

 

 

 

 

 

Premere il tasto [OK] dopo avere

 

<Digital Zoom> (Zoom numérique) puis appuyez sur

 

 

 

 

 

Effect

Off

 

 

selezionato <Settings> (Impostazioni).

 

le bouton [OK].

 

 

 

 

 

Digital Zoom

Off

 

3.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

On (Activé): Permet d’activer le zoom numérique. (X100)

 

 

 

Off (Désactivé): Permet de désactiver le zoom

4

Video Settings

 

 

selezionare <Digital Zoom> (Zoom digitale),

 

numérique.

 

 

quindi premere il tasto [OK].

 

 

 

 

 

4.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner le

 

White Balance

Auto

 

 

On (Attivo) : Attiva lo zoom digitale.(X100)

 

réglage souhaité puis appuyez sur le bouton [OK].

 

Program AE

Auto

 

 

Off (Inattivo): Disattiva lo zoom digitale.

5.

Appuyez sur le bouton [Menu] pour terminer le

 

BLC

Off

 

4.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

réglage.

 

Effect

Off

 

 

selezionare l’impostazione desiderata,

 

Le témoin de zoom affiche quatre paliers supplémentaires

 

 

 

quindi premere il tasto [OK].

 

 

Digital Zoom

On

 

 

 

après l’activation du zoom numérique.

 

 

5. Premere il tasto [Menu] per terminare

 

 

 

 

 

 

 

5

Video Record

SF /

720

 

l’impostazione.

 

Remarques

 

 

 

 

◆ Dopo avere attivato lo zoom digitale, sono

 

 

 

 

 

 

Si vous sélectionnez <Back> (Retour) dans le menu, le

 

 

 

 

 

disponibili quattro ulteriori livelli di zoom.

 

 

 

 

 

 

menu précédent s’affiche.

 

 

 

 

 

Note

Appuyez sur le bouton [Menu] et maintenez-le enfoncé

 

 

 

 

 

 

 

en mode Video Record (Enregistrement de vidéo) pour

 

 

 

 

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu, viene

 

aller directement à <Settings> (Réglages).

 

00:00 / 10:57

STBY

visualizzato il menu precedente.

52

 

 

 

 

 

Tenere premuto il tasto [Menu] in modalità Reg. video

 

 

 

 

 

 

per passare direttamente a <Settings> (Impostazioni).

Image 53 Contents
Electronics AD68-00814N VP-M102/M105/M110Sommaire Sommario Getting Started Guida introduttiva Sommaire Sommario Mode Photo ModalitàPhoto ModeFotoMode Enregistreur vocal Modalità Registratore vocale Divers Entretien Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezzaAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Avvertenze riguardanti il CopyrightRemarques concernant le camescope Vérifiez que la batterie est insérée correctement Avvertenze riguardanti i marchiPrécautions relatives aux réparations Remarques concernant l’écran LCDAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti il display a cristalli liquidiCaractéristiques Funzioni Conoscere la VideocameraAccessori forniti in dotazione con la Videocamera Accessoires fournis avec le camescopeVue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Nom des pièces Nomenclatura delle partiBuilt-in MIC LCD Monitor Built-in SpeakerLens Light Battery insertion part Battery eject buttonFlash Cavalletto Jack auricolari Earphones and AV Input/Output JackMode Enregistrement de vidéo Video Play ModeNom des pièces Ecran LCD Nomenclatura delle parti Display LCDPhoto View Mode Photo Capture ModeMode Prise de photo Mode Visionnage de photoVoice Play Mode MP3 Play ModeVoice Record Mode Insertion/Ejection de la batterie Installare/estrarre il gruppo batterieBatterie Uso del gruppo batterie Manutenzione del gruppo batterie Entretien de la batterieCome usare il gruppo batterie BatterieTempo di ricarica in base al tipo di batteria Affichage du niveau de charge de la batterieDurée de charge en fonction du type de batterie Collegare il jack al caricatore Charge de la batterie RIcarica del gruppo batterieInserire l’alimentatore CA nella PresaCouleur de la diode Premiers pas Guida introduttivaIl colore del LED Fonction de réinitialisation du matérielPréparation du Camescope Operazioni preliminari Exemple vous souhaitez sélectionner le mode PhotoUtilisation des différentes touches de fonction Touches de fonction Uso del tasto FunzioneUso delle varie funzioni del tasto Utilisation des touches Retour et MenuQuando si preme il tasto Display Bouton Display Uso del tasto DisplayAppuyez sur le bouton Display Premere il tasto DisplayDéplacez l’interrupteur / pour sélectionner Réglages de l’écran LCD Regolazione del display LCDArborescence des dossiers et des fichiers Struttura delle cartelle e dei fileTempo di registrazione video Durée maximale d’enregistrement vidéoDurée maximale d’un enregistrement vocal Nombre de photosNumero di immagini fisse catturabili Tempo di registrazione vocaleInsérez le Memory Stick voir p Choix du type de mémoire Selezione del tipo di memoriaInserimento della Memory Stick Spostare il Selettore di modalità verso ilEjection d’un Memory Stick Memory Stick Uso della Memory StickInsertion d’un Memory Stick Inserimento della Memory Stick Selezione di modalità e menu Sélection des modes et des menusMode Vidéo EnregistrementRegistrazione Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video RegistrazioneZoom Zoom in avanti e zoom indietroLecture sur l’écran LCD Riproduzione sul display LCD Mode Vidéo -Lecture Modalità Video RiproduzionePremere il tasto per diminuire il volume di ascolto Réglage du volume sonoreRegolazione dell’audio Appuyez sur le bouton pour diminuer le sonSuppression de fichiers vidéo Cancellare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersModalità Video Selezione delle opzioni dei file RemarqueQuindi premere il tasto OK Verrouillage de fichiers vidéo Proteggere i file videoSelezionare il file video da copiare Copie de fichiers vidéo Copiare file videoPremere l’interruttore / per Selezionare Copy To Copia suOption PB lecture Impostare l’opzione PB Cancel Annulla Annulla l’impostazione Opzione PBPremere il tasto Menu e spostare l’interruttore Premere il tasto OK dopo avere selezionato Play EseguiModalità Video Impostazione delle varie funzioni Qualité des fichiers vidéo Selezionato Settings ImpostazioniImpostare la qualità dei file video Selezionare Quality Qualità, quindiMessa a fuoco manuale Mise au point Regolare la messa a fuocoMise au point manuelle Impostare lo stabilizzatore digitale delle immagini EIS stabilisateur électronique dimageBalance des blancs Impostare il bilanciamento del bianco Premere il tasto Menu per terminare l’impostazione Impostare l’esposizione automatica programmataRemarques Premere il tasto Menu per terminare ’impostazione Effets spéciaux Impostare gli effetti digitaliDell’immagine, in modo da riempire l’intera cornice Zoom numérique Impostare lo zoom digitale’immagine può risultare meno dettagliata e Leggermente sgranataMode Photo Prise d’images Riprendere le immagini Mode Photo Prise Modalità Foto ripresaPour sélectionner le mode Photo Déplacez l’interrupteur Sélecteur de modeVers le bas pour allumer le camescope puis Déplacez-le à nouveau vers le bas. Zoom OutPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazioneVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Delete Cancella , quindi premere il tasto Cancellazione di file di immagineSuppression de fichiers photo Tasto OKVerrouillage de fichiers photo Proteggere le immagini Quindi spostarlo nuovamente verso il Basso per accendere la VideocameraSelezionare la modalità Photo Foto StampareSelezionare l’immagine da copiare Copie de fichiers photoCopiare una immagine OK dopo avere selezionato Settings Impostare le dimensioni delle immaginiSelezionare Size Dimensione, quindi ’interruttore / . Premere il tastoLa torche vidéo Impostare il flash torch Mode Photo Réglage des diverses fonctionsFuoco automatica Mise au pointNuovamente verso il basso Vedere a paginaVIDEOCAMERA, quindi spostarlo Balance des blancs Impostare l’esposizione automatica programmata Selezionare BLC CCL, quindi premere il Dopo avere selezionato SettingsOff Inattivo Annullare la funzione di Attivo Attivare la funzione diMemo MP3/Mode Enregistreur vocal Explorateur de fichiersDébranchement du câble USB Copie de fichiers musicaux vers le camescopeScollegamento del cavo USB Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBLecture de fichiers musicaux Riprodurre file musicali Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneUtilisation de Uso dell’interruttoreModalità MP3 selezione Mode MP3 Options de lectureDelle opzioni di riproduzione Lecture répétée Impostare la funzione di ripetizioneSelezionare Delete Cancella , quindi Suppression de fichiers musicaux Cancellare file musicaliDelle opzioni dei file Premere il tasto OKQuindi spostarlo nuovamente verso il Spostare il Selettore di modalità versoBasso Selezionare la modalità MP3, quindiSelected Selezionato Copiare il file musicale selezionato Delle opzioni dei fileEnregistrement de voix Registrazione vocale Modalità Registratore vocaleRegistrazione Riproduzione Mode Enregistreur vocal LectureLecture de fichiers vocaux Riprodurre file vocali Premere il tasto OK per riprodurre il file vocaleMode Enregistreur vocal Options Suppression de fichiers vocaux Cancellare i file vocaliSelezione delle opzioni dei file Liées aux fichiersSelezionare la modalità Voice Recorder Verrouillage de fichiers vocaux Proteggere i file vocaliQuando appare la videata Registrazione Vocale, premere il tasto MenuCopie de fichiers vocaux Copiare i file vocali Mode Voice Recorder Enregistreur vocal puisCancellare. Premere il tasto OK Cancellare i file o le cartelleExplorateur de fichiers Gestione dei file Selezionare la cartella o il file daVerrouillage des fichiers Proteggere i file Selezionato Copy To Copia su Selezionare la cartella che contiene il fileDa copiare. Premere il tasto OK Affichage d’informations sur les fichiers Videocamera Réglages de l’écran LCD Réglages du CamescopeRegolare il display LCD Impostazione della VideocameraCouleurs de l’écran LCD Regolare il colore del display LCD Regolare la data e l’ora Réglage de la date et de l’heureRéglage de l’heure Impostare l’ora Impostare la data Regolare la data e l’oraRéglage de la date De la datepuis appuyez sur le Sélectionner Date Format FormatSélectionner le format souhaité puis Appuyezsur le bouton OKImpostare il formato dell’ora Format de l’heureSélectionner Time Format Format De l’heure puis appuyez sur leExtinction automatique Impostare lo spegnimento automatico Réglages systèmeImpostare il sistema Selezionare Demo, quindi premere il Setting the Demo Function Impostare la funzione DemoSelezionar l’impostazione desiderata Premere il tasto Indietro per erminareMode Démarrage Impostare la modalità di avviamento Selezionare System Sistema, quindi Fonction N de fichier Impostare il numero dei fileSelezionare File No. Num. file, quindi Premere il tasto Indietro per terminareSignal sonore Impostare il suono bip Affichage de la version Impostare la Memoria Réglages de la mémoireChoix du type de stockage Selezionare il tipo di memoria Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazioneAppuyez sur le bouton OK pour formater Formatage de la mémoire Formattare la memoriaAppuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Premere il tasto OK per avviare la formattazioneAffichage de l’espace mémoire Viewing Memory Space Français Réglages du Camescope Mode USBUsare la modalità USB Memorizzare i file su dispositivi esterniDébit de la connexion USB en fonction du système Configuration système Ambiente del sistemaVerrà visualizzata automaticamente la videata del menu USB Utilisation en tant que Web camescopeLe nombre de copies voulu puis appuyez sur le Raccordement du Camescope à une imprimanteRaccordement du Camescope à dautres DiversRaccordez le câble entrée/sortie De mode vers le bas pourAV à la prise entrée/sortie AV du Raccordez le câble vidéo/audio àCollegare la Videocamera al VCR Divers Raccordement Miscellaneous InformationDu Camescope à dautres appareils Insérez une cassette vierge dans le magnétoscope Copiare file video su un nastro perVideoregistratore 109 Installare i programmi Divers Installation des logicielsInstallation d’Image Mixer Installare Image Mixer Informazioni variePer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC Macintosh112 Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SE Divers Installation des logiciels Installare i programmiDébranchement du câble USB Scollegare il cavo USB Divers Raccordement du Informazioni varieCamescope à dautres appareils Stampare le immagini Divers Impression des photosImpression PictBridge Stampare mediante la funzione PictBridgeStampare file Fosd dalla Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImpression de photos à partir de fichiers Dpof Manutenzione Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedureEntretien Nettoyage et Entretien du CamescopeEntretien du Camescope Entretien Nettoyage et ManutenzioneNettoyage du boîtier Pile interne rechargeableUsare la Videocamera all’estero Entretien Nettoyage etManutenzione Auto-diagnostic Display di auto diagnosi Dépannage Risoluzione dei problemiDépannage Menus Uso del menu SettingsUSB Mode Spécifications techniques 125 Bianciamento del bianco Index Indice127 Pour toute information ou tout Pour la France uniquement
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb