Samsung VP-X110L/XEF Suppression de fichiers photo, Cancellazione di file di immagine, Tasto OK

Page 58

FRANÇAIS

ITALIANO

Mode Photo – Options liées aux fichiers

Modalità Foto : selezione delle opzioni dei file

Suppression de fichiers photo

Vous pouvez supprimer les fichiers photo à partir du menu <File Options>

Cancellazione di file di immagine

Per cancellare le immagini, è necessario utilizzare il comando <File Options> (Opzioni file).

(Options liées aux fichiers).

1.

Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas

 

pour allumer le camescope puis déplacez-le à nouveau

 

vers le bas.

 

L’écran Sélection de mode s’affiche.

2.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner le

 

mode Photo puis appuyez sur le bouton [OK].

 

L’écran Prise de photo apparaît.

3.

Appuyez sur le bouton [Menu] et déplacez

 

l’interrupteur [ /]. Appuyez sur le bouton [OK]

 

après avoir sélectionné <View> (Visionnage).

4.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner le

 

fichier photo que vous souhaitez supprimer.

5.

Appuyez sur le bouton [Menu] pour sélectionner <File

 

Options> (Options liées aux fichiers) et appuyez sur le

 

bouton [OK].

3

Photo Capture

800

 

 

Capture

View

Settings

Back

5Photo View 100-0022

Capture

 

View

01

File Options

 

Back

1. Spostare il [Selettore di modalità verso il basso per accendere la VIDEOCAMERA, quindi spostarlo nuovamente verso il basso.

Sul display appare la videata Seleziona modalità.

2.Spostare l’interruttore [ /] per selezionare la modalità [Photo] (Foto), quindi premere il tasto [OK].

Viene visualizzata la videata Cattura foto.

3. Premere il tasto [Menu] e spostare l’interruttore [ /]. Premere il tasto [OK] dopo avere selezionato <View > (Visualizza).

034. Spostare l’interruttore [ /] per selezionare il file dell’immagine da cancellare.

5.Premere il tasto [Menu] per selezionare <File Options> (Opzioni file), quindi premere il tasto [OK].

Vous ne pouvez sélectionner <File Options> (Options liées aux

6 Photo View 100-0022

<File Options> (Opzioni file) può essere selezionato

solo in modalità <View> (Visualizza).

 

fichiers) qu’en mode <View > (Visionnage).

6.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner

 

<Delete> (Supprimer) puis appuyez sur le bouton [OK].

7.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner l’une

 

des options suivantes puis appuyez sur le bouton

 

[OK].

Delete

Lock

Copy To

DPOF

Back

01 03

6.

Spostare l’interruttore [ /] per selezionare

 

<Delete> (Cancella) , quindi premere il tasto

 

[OK].

7.

Spostare l’interruttore [ /] per selezionare

 

una delle opzioni seguenti, quindi premere il

 

tasto [OK].

Selected (Sélectionné): Le fichier photo sélectionné est

 

supprimé.

All (Tout): Tous les fichiers photo sont supprimés.

Cancel (Annuler): Annule la suppression des fichiers photo.

Remarque

Appuyez sur le bouton [Menu] et maintenez-le enfoncé en

mode Visionnage de photo pour aller directement à <File

7 Photo View 100-0022

Delete

Choose the file(s) to delete

Lock

01

03

Copy To ext.

Selected

 

DPOF

All

 

 

 

Back

Cancel

 

 

 

Selected (Selezionato): The selected photo file is deleted.

All (Tutti): Cancella tutti i file di immagine.

Cancel (Annulla): Annulla la cancellazione dei file di immagine.

Nota

Options> (Options liées aux fichiers).

Tenere premuto il tasto [Menu] in modalità Visualiz. foto

per passare direttamente a <File Options> (Opzioni file).

57

 

Image 58 Contents
Electronics VP-M102/M105/M110 AD68-00814NSommaire Sommario Getting Started Guida introduttiva Mode Photo ModalitàPhoto ModeFoto Sommaire SommarioMode Enregistreur vocal Modalità Registratore vocale Divers Entretien Avvertenze e norme di sicurezza Avertissements et consignes de sécuritéRemarques concernant le camescope Avvertenze riguardanti il CopyrightAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Avvertenze riguardanti i marchi Vérifiez que la batterie est insérée correctementAvvertenze riguardanti la manutenzione Remarques concernant l’écran LCDPrécautions relatives aux réparations Avvertenze riguardanti il display a cristalli liquidiConoscere la Videocamera Caractéristiques FunzioniAccessoires fournis avec le camescope Accessori forniti in dotazione con la VideocameraBuilt-in MIC LCD Monitor Nom des pièces Nomenclatura delle partiVue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Built-in SpeakerFlash Cavalletto Jack auricolari Battery insertion part Battery eject buttonLens Light Earphones and AV Input/Output JackNom des pièces Ecran LCD Video Play ModeMode Enregistrement de vidéo Nomenclatura delle parti Display LCDMode Prise de photo Photo Capture ModePhoto View Mode Mode Visionnage de photoVoice Record Mode MP3 Play ModeVoice Play Mode Batterie Uso del gruppo batterie Installare/estrarre il gruppo batterieInsertion/Ejection de la batterie Entretien de la batterie Manutenzione del gruppo batterieBatterie Come usare il gruppo batterieDurée de charge en fonction du type de batterie Affichage du niveau de charge de la batterieTempo di ricarica in base al tipo di batteria Inserire l’alimentatore CA nella Charge de la batterie RIcarica del gruppo batterieCollegare il jack al caricatore PresaIl colore del LED Premiers pas Guida introduttivaCouleur de la diode Fonction de réinitialisation du matérielExemple vous souhaitez sélectionner le mode Photo Préparation du Camescope Operazioni preliminariUso delle varie funzioni del tasto Touches de fonction Uso del tasto FunzioneUtilisation des différentes touches de fonction Utilisation des touches Retour et MenuAppuyez sur le bouton Display Bouton Display Uso del tasto DisplayQuando si preme il tasto Display Premere il tasto DisplayRéglages de l’écran LCD Regolazione del display LCD Déplacez l’interrupteur / pour sélectionnerStruttura delle cartelle e dei file Arborescence des dossiers et des fichiersDurée maximale d’enregistrement vidéo Tempo di registrazione videoNumero di immagini fisse catturabili Nombre de photosDurée maximale d’un enregistrement vocal Tempo di registrazione vocaleInserimento della Memory Stick Choix du type de mémoire Selezione del tipo di memoriaInsérez le Memory Stick voir p Spostare il Selettore di modalità verso ilInsertion d’un Memory Stick Inserimento della Memory Stick Memory Stick Uso della Memory StickEjection d’un Memory Stick Sélection des modes et des menus Selezione di modalità e menuMode Vidéo Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video Registrazione EnregistrementRegistrazioneZoom in avanti e zoom indietro ZoomMode Vidéo -Lecture Modalità Video Riproduzione Lecture sur l’écran LCD Riproduzione sul display LCDRegolazione dell’audio Réglage du volume sonorePremere il tasto per diminuire il volume di ascolto Appuyez sur le bouton pour diminuer le sonModalità Video Selezione delle opzioni dei file Mode Vidéo -Options liées aux fichiersSuppression de fichiers vidéo Cancellare file video RemarqueVerrouillage de fichiers vidéo Proteggere i file video Quindi premere il tasto OKPremere l’interruttore / per Copie de fichiers vidéo Copiare file videoSelezionare il file video da copiare Selezionare Copy To Copia suPremere il tasto Menu e spostare l’interruttore Cancel Annulla Annulla l’impostazione Opzione PBOption PB lecture Impostare l’opzione PB Premere il tasto OK dopo avere selezionato Play EseguiModalità Video Impostazione delle varie funzioni Impostare la qualità dei file video Selezionato Settings ImpostazioniQualité des fichiers vidéo Selezionare Quality Qualità, quindiMise au point manuelle Mise au point Regolare la messa a fuocoMessa a fuoco manuale EIS stabilisateur électronique dimage Impostare lo stabilizzatore digitale delle immaginiBalance des blancs Impostare il bilanciamento del bianco Impostare l’esposizione automatica programmata Premere il tasto Menu per terminare l’impostazioneRemarques Effets spéciaux Impostare gli effetti digitali Premere il tasto Menu per terminare ’impostazione’immagine può risultare meno dettagliata e Zoom numérique Impostare lo zoom digitaleDell’immagine, in modo da riempire l’intera cornice Leggermente sgranataMode Photo Mode Photo Prise Modalità Foto ripresa Prise d’images Riprendere le immaginiVers le bas pour allumer le camescope puis Déplacez l’interrupteur Sélecteur de modePour sélectionner le mode Photo Déplacez-le à nouveau vers le bas. Zoom OutVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazionePremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Suppression de fichiers photo Cancellazione di file di immagineDelete Cancella , quindi premere il tasto Tasto OKVerrouillage de fichiers photo Proteggere le immagini Selezionare la modalità Photo Foto Basso per accendere la VideocameraQuindi spostarlo nuovamente verso il StampareCopiare una immagine Copie de fichiers photoSelezionare l’immagine da copiare Selezionare Size Dimensione, quindi Impostare le dimensioni delle immaginiOK dopo avere selezionato Settings ’interruttore / . Premere il tastoMode Photo Réglage des diverses fonctions La torche vidéo Impostare il flash torchMise au point Fuoco automaticaVIDEOCAMERA, quindi spostarlo Vedere a paginaNuovamente verso il basso Balance des blancs Impostare l’esposizione automatica programmata Off Inattivo Annullare la funzione di Dopo avere selezionato SettingsSelezionare BLC CCL, quindi premere il Attivo Attivare la funzione diMemo Explorateur de fichiers MP3/Mode Enregistreur vocalScollegamento del cavo USB Copie de fichiers musicaux vers le camescopeDébranchement du câble USB Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBUtilisation de Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers musicaux Riprodurre file musicali Uso dell’interruttoreDelle opzioni di riproduzione Mode MP3 Options de lectureModalità MP3 selezione Lecture répétée Impostare la funzione di ripetizioneDelle opzioni dei file Suppression de fichiers musicaux Cancellare file musicaliSelezionare Delete Cancella , quindi Premere il tasto OKBasso Spostare il Selettore di modalità versoQuindi spostarlo nuovamente verso il Selezionare la modalità MP3, quindiDelle opzioni dei file Selected Selezionato Copiare il file musicale selezionatoRegistrazione Modalità Registratore vocaleEnregistrement de voix Registrazione vocale Lecture de fichiers vocaux Riprodurre file vocali Mode Enregistreur vocal LectureRiproduzione Premere il tasto OK per riprodurre il file vocaleSelezione delle opzioni dei file Suppression de fichiers vocaux Cancellare i file vocaliMode Enregistreur vocal Options Liées aux fichiersQuando appare la videata Registrazione Verrouillage de fichiers vocaux Proteggere i file vocaliSelezionare la modalità Voice Recorder Vocale, premere il tasto MenuMode Voice Recorder Enregistreur vocal puis Copie de fichiers vocaux Copiare i file vocaliExplorateur de fichiers Gestione dei file Cancellare i file o le cartelleCancellare. Premere il tasto OK Selezionare la cartella o il file daVerrouillage des fichiers Proteggere i file Da copiare. Premere il tasto OK Selezionare la cartella che contiene il fileSelezionato Copy To Copia su Affichage d’informations sur les fichiers Videocamera Regolare il display LCD Réglages du CamescopeRéglages de l’écran LCD Impostazione della VideocameraCouleurs de l’écran LCD Regolare il colore del display LCD Réglage de l’heure Impostare l’ora Réglage de la date et de l’heureRegolare la data e l’ora Réglage de la date Regolare la data e l’oraImpostare la data Sélectionner le format souhaité puis Sélectionner Date Format FormatDe la datepuis appuyez sur le Appuyezsur le bouton OKSélectionner Time Format Format Format de l’heureImpostare il formato dell’ora De l’heure puis appuyez sur leImpostare il sistema Réglages systèmeExtinction automatique Impostare lo spegnimento automatico Selezionar l’impostazione desiderata Setting the Demo Function Impostare la funzione DemoSelezionare Demo, quindi premere il Premere il tasto Indietro per erminareMode Démarrage Impostare la modalità di avviamento Selezionare File No. Num. file, quindi Fonction N de fichier Impostare il numero dei fileSelezionare System Sistema, quindi Premere il tasto Indietro per terminareSignal sonore Impostare il suono bip Affichage de la version Choix du type de stockage Selezionare il tipo di memoria Réglages de la mémoireImpostare la Memoria Premere il tasto Indietro per terminare l’impostazioneAppuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Formatage de la mémoire Formattare la memoriaAppuyez sur le bouton OK pour formater Premere il tasto OK per avviare la formattazioneAffichage de l’espace mémoire Viewing Memory Space Usare la modalità USB Mode USBFrançais Réglages du Camescope Memorizzare i file su dispositivi esterniConfiguration système Ambiente del sistema Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUtilisation en tant que Web camescope Verrà visualizzata automaticamente la videata del menu USBRaccordement du Camescope à une imprimante Le nombre de copies voulu puis appuyez sur leDivers Raccordement du Camescope à dautresAV à la prise entrée/sortie AV du De mode vers le bas pourRaccordez le câble entrée/sortie Raccordez le câble vidéo/audio àDu Camescope à dautres appareils Divers Raccordement Miscellaneous InformationCollegare la Videocamera al VCR Videoregistratore Copiare file video su un nastro perInsérez une cassette vierge dans le magnétoscope 109 Installation d’Image Mixer Installare Image Mixer Divers Installation des logicielsInstallare i programmi Informazioni varieMacintosh Per utilizzare ImageMixer, riavviare il PC112 Divers Installation des logiciels Installare i programmi Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SECamescope à dautres appareils Divers Raccordement du Informazioni varieDébranchement du câble USB Scollegare il cavo USB Impression PictBridge Divers Impression des photosStampare le immagini Stampare mediante la funzione PictBridgeImpression de photos à partir de fichiers Dpof Stampare le immagini con file FosdStampare file Fosd dalla Memory Stick Entretien Nettoyage et Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedureManutenzione Entretien du CamescopeNettoyage du boîtier Entretien Nettoyage et ManutenzioneEntretien du Camescope Pile interne rechargeableManutenzione Entretien Nettoyage etUsare la Videocamera all’estero Dépannage Risoluzione dei problemi Auto-diagnostic Display di auto diagnosiDépannage Settings Menus Uso del menuUSB Mode Spécifications techniques 125 Index Indice Bianciamento del bianco127 Pour la France uniquement Pour toute information ou tout
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb