Samsung VP-X110L/XET manual Tempo e capacità di registrazione, Capacité et durée d’enregistrement

Page 31

FRANÇAIS

ITALIANO

Premiers pas

Guida introduttiva

Capacité et durée d’enregistrement

Durée maximale d’enregistrement vidéo

 

 

Extra

Supérieure

Normale

Support

Capacité

 

 

 

 

 

 

352

720

352

720

352

720

 

 

Mémoire 512Mo(VP-X105(L))

environ 21min

environ 10min

environ 32min

environ 16min

environ 65min

environ 32min

interne

 

 

 

 

 

 

 

1Go(VP-X110(L))

environ 44min

environ 22min

environ 66min

environ 33min

environ 132mi. environ 66min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memory

32Mo

X

X

environ 2min

X

environ 4min

environ 2min

 

 

 

 

 

 

 

Stick

64Mo

X

X

environ 4min

X

environ 8min

environ 4min

 

128Mo

X

X

environ 8min

X

environ 16min

environ 8min

 

256Mo

environ 10min

environ 5min

environ 15min

environ 7min

environ 30min

environ 15min

Memory

512Mo

environ 20min

environ 10min

environ 31min

environ 15min

environ 62min

environ 31min

Stick Pro

 

 

 

 

 

 

 

 

1Go

environ 42min

environ 21min

environ 63min

environ 31min

environ126min

environ 63min

 

 

 

 

 

 

 

 

Avertissement

Le taux de compression est modifié automatiquement en fonction des

images enregistrées. La durée et la capacité d’enregistrement

maximales peuvent être modifiées dans ‘Video Record’

(Enregistrement de vidéo).

Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des fichiers

vidéo de façon normale si vous utilisez un Memory Stick d’une

capacité supérieure à 1Go.

Vous pouvez enregistrer des fichiers vidéo d’une taille de

720/Normale, 352/Normale et 352/Supérieure sur un Memory Stick ; la

qualité n’est cependant pas garantie.

Si vous enregistrez des fichiers vidéo de qualité Normale (352/720)

dans la mémoire interne, une carte Memory Stick ou une carte

Memory Stick Pro, la durée d’enregistrement est rallongée mais la

vidéo peut être de moins bonne qualité.

La durée et la capacité d’enregistrement peuvent varier si vous

stockez vos fichiers vidéo sur une carte Memory Stick ou Memory

Tempo e capacità di registrazione

Tempo di registrazione video

Supporto

Capacità

Super Fine

Alta

Normale

352

720

352

720

352

720

 

 

 

512MB

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

Memoria

(VP-X105(L))

21min.

10min.

32min.

16min.

65min.

32min.

1GB

circa.44

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

interna

 

(VP-X110(L))

min.

22min.

66min.

33min.

132mi.

66min.

 

32MB

X

X

circa.

X

circa.

circa.

 

2min.

4min.

2min.

 

 

 

 

 

Memory

64MB

X

X

circa.

X

circa.

circa.

Stick

4min.

8min.

4min.

 

 

 

 

 

128MB

X

X

circa.

X

circa.

circa.

 

8min.

16min.

8min.

 

 

 

 

 

 

256MB

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

 

10min.

5min.

15min.

7min.

30min.

15min.

 

 

Memory

512MB

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

Stick Pro

20min.

10min.

31min.

15min.

62min.

31min.

 

 

1GB

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

circa.

 

42min.

21min.

63min.

31min.

126min.

63min.

 

 

Attenzione

La capacità di compressione cambia automaticamente a seconda delle

immagini registrate. Il tempo di registrazione e la capacità massima possono essere modificati utilizzando l’opzione ‘Video Record’ (Reg. video).

Se si utilizza una Memory Stick con capacità superiore a 1GB, la registrazione o la riproduzione dei file video normali potrebbe risultare impossibile.

La Memory Stick consente di registrare file video di dimensioni 720/Normale, 352/Normale e 352/Alta , ma la qualità non è garantita.

Se si registra un file video con qualità Normale (352/720) nella memoria interna, nella Memory Stick o nella Memory Stick Pro, si avrà un maggiore tempo di registrazione, ma la qualità potrebbe risultare inferiore.

Quando si registrano file video nella Memory Stick o nella Memory Stick Pro, il tempo e la capacità di registrazione potrebbero variare a

Stick Pro dont certains secteurs sont défectueux.

causa di errori di settore.

31

Image 31
Contents VP-X105L/X110L Sommaire Sommario Premiers pas Mode VidéoGuida introduttiva Modalità VideoMemorizzare brani musicali nella Videocamera Mode PhotoModalità Foto Enregistrement de musique sur le camescopeImpostare la Videocamera Gestione dei fileDivers 111 Informazioni varieIndice ManutenzioneUso del menu SpecifichePrecauzioni sull’uso della Videocamera Remarques concernant les droits dauteur Avvertenze riguardanti il CopyrightAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Avvertenze riguardanti la VideocameraRemarque concernant les marques déposées Avvertenze riguardanti le batterieAvvertenze riguardanti i marchi Remarques concernant la batterieAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti l’obiettivoPrecauzioni riguardanti la sostituzione di parti Caractéristiques Conoscere la VideocameraFamiliarisez-vous avec votre Camescope FunzioniAccessori forniti in dotazione con la Videocamera Accessoires fournis avec le camescopeConoscere la Videocamera Vue arrière gauche Vista posteriore e sinistraVue avant droite et vue de dessous Nomenclatura delle partiNom des pièces Vista posteriore e destraTémoin lumineux Tasto Power’enregistrement LED di registrazioneModalità di riproduzione video Video Play ModeNom des pièces Ecran LCD Nomenclatura delle parti Display LCDModalità di cattura di immagini fisse Mode Prise de photoMode Visionnage de photo Nomi delle parti Display LCDModalità di riproduzione MP3 Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal Nomenclatura delle parti Display LCDInsertion/Ejection des batteries Installazione / Estrazione della batteria gruppoBatterie Uso del gruppo batterieEntretien de la batterie Batterie Uso del gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Tempo Batterie Come usare il gruppo batterieDurée BatterieCharge de la batterie Video Play 100-0056Hors tension Charge de la batterie RIcarica del gruppo batterieUso della funzione di reimpostazione dell’hardware Premiers pasGuida introduttiva Il colore del LEDPréparation du Camescope Operazioni preliminariRemarques Uso del tasto FunzioneTouches de fonction Utilisation des différentes touches de fonctionUso del tasto Display Premiers pas Guida introduttivaBouton Display Regolazione del display LCD Réglages de l’écran LCDMemory Stick Struttura delle cartelle e dei fileArborescence des dossiers et des fichiers Le nombre maximal de fichiers est deDurée maximale d’enregistrement vidéo Tempo e capacità di registrazioneCapacité et durée d’enregistrement Tempo di registrazione videoNumero di immagini fisse catturabili Selezione del tipo di memoria La Memory Stick è un accessorio opzionale’écran Sélection de mode s’affiche Choix du type de mémoireMemory Stick View Memory Stick Accessoires en optionUso della Memory Stick Accessorio opzionale Terminals Write-protect SwitchScegliere il metodo preferito Sélection de modeSélection des modes et des menus Selezione di modalità e menuImpostare l’esposizione automatica programmata Fonction BLC compensation de contre-jourEnregistrement Mode Vidéo -EnregistrementModalità Video Registrazione RegistrazioneZoom in avanti e zoom indietro Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video RegistrazioneZoom avant et arrière Réglage de l’entrée vidéo Impostazione di Video La fonction Entrée vidéo ne fonctionne qu’en mode VidéoAppuyez sur le bouton Menu et déplacez l’interrupteur Lecture sur l’écran LCD Mode Vidéo -LectureModalità Video Riproduzione Riproduzione sul display LCDAppuyez sur le bouton OK pour lire le Ascolto Fichier vidéo Le volumeAppuyez sur le bouton + pour monter Cancellare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersSuppression de fichiers vidéo Verrouillage de fichiers vidéo Proteggere i file videoCopiare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersCopie de fichiers vidéo Option PB lecture Impostare l’opzione PBTaille des fichiers vidéo Impostare le dimensioni dei file videoAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le églage Qualité des fichiers vidéo Impostare la qualità dei file videoMise au point Regolare la messa a fuocoOff Désactivé Permet de désactiver la fonction Bas pour allumer le camescope 0000EIS SDI, quindi premere il tasto OK Off Inattivo Annulla la funzione EISBalance des blancs Impostare il bilanciamento del biancoFonction Program AE exposition automatique programmable Fonction BLC compensation de contre-jour Effets spéciaux Impostare gli effetti digitaliLe réglage souhaité puis appuyez sur le bouton Sur le bouton OK Spostare l’interruttore / per selezionareDigital Zoom Zoom digitale, quindi premere Il tasto OKImpostare la funzione EIS SDI Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCDCatturare le immagini Mode Photo Prise Modalità Foto CatturaPrise d’images Nouveau sur le bouton Enr./Arrêt Zoom Out Mode Photo PriseModalità Foto Cattura Pour prendre des photos, appuyez àFoto da visualizzare Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazioneVisualizzare immagini fisse sul display LCD Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCDSuppression de fichiers photo Cancellazione di file di immagineProteggere le immagini Mode Photo Options liées aux fichiersVerrouillage de fichiers photo Impostare la funzione Dpof Fosd Digital Print Fonction Dpof Digital Print Order FormatOrder Format, Formato degli ordini di stampa digitali Selezionato solo in modalità View Visualizza Copiare una immagineCopie de fichiers photo ’immagine da copiareTaille des fichiers photo Impostare le dimensioni delle immaginiFlash Impostare il flashCapturing Focus Mise au point puis appuyez sur le bouton OK EIS stabilisateur électronique dimage Modalità Foto impostare le varie funzioniImpostare la funzione EIS SDI Stabilizzatore digitale delle immaginiBalance des blancs Program AE Sand/Snow Impostare la compensazione del controluce Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Scollegamento del cavo USB Copiare file musicali nella VideocameraCopie de fichiers musicaux vers le camescope Débranchement du câble USBRiprodurre file musicali Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers musicaux Impostare la funzione di ripetizione Mode MP3 Options de lectureModalità MP3 selezione Delle opzioni di riproduzioneCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Cancellare file musicaliSuppression de fichiers musicaux Verrouillage de fichiers musicaux Proteggere i file musicaliAll Tutti Copiare tutti i file musicali Copie de fichiers musicauxCopiare i file musicali Selected Selezionato Copiare il fileRegistrazione vocale Mode Enregistreur vocal -EnregistrementRegistrazione Modalità Registratore vocaleLecture de fichiers vocaux Riprodurre file vocaliSuppression de fichiers vocaux Mode Enregistreur vocalCancellare i file vocali Options liées aux fichiersVerrouillage de fichiers vocaux Proteggere i file vocaliCopie de fichiers vocaux Copiare i file vocaliExplorateur de fichiers Gestione dei file Cancellare i file o le cartelleSuppression des fichiers ou des dossiers Verrouillage des fichiers Proteggere i fileCopie des fichiers ou des dossiers Copiare i file o le cartelleVisualizzazione delle informazioni sui file Affichage d’informations sur les fichiersAl termine, premere il tasto OK Velocità del collegamento USB a seconda del CamescopeLuminosité de l’écran LCD Français Réglages du CamescopeRéglages de l’écran LCD Regolare il display LCD Regolare la luminosità del display LCDRegolare il colore del display LCD Réglages du CamescopeCouleurs de l’écran LCD Déplacez- le à nouveau vers le bas Réglage de la date et de l’heure Regolare la data e l’oraImpostare l’ora Réglage de l’heureRéglage de la date Impostare la dataFormat de la date Impostare il formato della dataFormat de l’heure Impostare il formato dell’oraHeures Impostare lo spegnimento automatico Réglages système Impostare il sistemaExtinction automatique Fonction Démo Impostare la funzione DemoImpostare la modalità di avviamento Mode DémarrageSi accende la Videocamera Fonction N de fichier Impostare il numero dei fileSpostare il Selettore di modalità verso Premere il tasto Back per terminare l’impostazione Signal sonoreImpostare il suono bip Off Désactivé Permet de désactiver l’effet sonoreViene visualizzata la versione della Visualizzare le informazioni sulla versioneAffichage de la version La version du Camescope s’afficheSelezionare il tipo di memoria Réglages de la mémoire Impostare la MemoriaChoix du type de stockage Formatage de la mémoire Formattare la memoriaAffichage de l’espace mémoire Visualizzare lo spazio di memoriaMemorizzare i file su dispositivi esterni Réglages du Camescope Mode USB Usare la modalità USBEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe Débit de la connexion USB en fonction du système Réglages du Camescope Mode USBConfiguration système Ambiente del sistemaCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB ’écran du mode USB s’affiche automatiquementUtilisation en tant que Web camescope Usare la Videocamera come videocamera del PCDe 1 à Raccordement du Camescope à une imprimanteCollegare la Videocamera a una stampante Raccordez le camescope à l’imprimanteEsterna solo VP-X105L/X110L Uso del modulo fotocameraVP-X105L/X110L uniquement Del modulo fotocamera esterna solo VP-X105L/X110L Branchement du module caméra externe au CAMDu module caméra externe VP-X105L/X110L uniquement Retirez le cache du câble situé sur la Module caméra externe VP-X105L/X110L uniquementInsérez l’appareil dans l’étui, côté Batterie dirigé vers l’avantUtilisation des bandes de fixation longues et courtes Uso delle fascette corta e lunga del supportoFissare la fascetta col velcro 112 Installation du pilote Windows98SEInstallare la videocamera come Installare il driver Windows98SERaccordement du Camescope à un téléviseur Collegare la Videocamera al televisoreCorrespondre les couleurs des Ou à l’aide de la télécommande du téléviseurVideoregistratore, prestando Copiare file video su un nastro per videoregistratore ’écran Mode Sélection de mode s’afficheCopie de fichiers vidéo sur une cassette VHS Du socle Raccordez le câble entrée/sortie AV àLa prise entrée/sortie AV du CAM ou Jack AV input/output dellaInserire il caricatore nella Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBCollegare il cavo USB alla porta USB del caricatore Installation d’Image Mixer Divers Installation des logicielsInstallare i programmi Installare Image MixerPer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC Notas ’écran de l’assistant Ajout de nouveau matériel apparaît Installation du pilote de Web camescopeVerrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USB WindowsFaites glisser linterrupteur / pour sélectionner Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SELécran du mode USB apparaît Le processus dinstallation commence automatiquementDébranchement du câble USB Scollegare il cavo USB Divers Raccordement duCamescope à dautres appareils Informazioni varieStampare mediante la funzione PictBridge Divers Impression des photosStampare le immagini Impression PictBridgeStampare file Fosd dalla Memory Stick Impression de photos à partir de fichiers DpofStampare le immagini con file Fosd Impression de fichiers Dpof stockés sur Memory StickAprès utilisation du Camescope Entretien Nettoyage et ManutenzioneEntretien du Camescope Dopo l’uso della VideocameraPile interne rechargeable Pulire la videocameraUsare la batteria ricaricabile incorporata Nettoyage du boîtierInformazioni sulla batteria Concernant le bloc-pilesUtilisation du Camescope à l’étranger Usare la Videocamera all’esteroDisplay di auto diagnosi Risoluzione dei problemiAuto-diagnostic Dépannage129 Uso del menu MenusMP3 File Browser System SettingsUSB Mode Voice RecorderSpecifiche Spécifications techniquesCaméra Cmos externe Nom du modèle VP-X105L/X110LAdaptateur CA Nom du modèleIndice IndexMessa a fuoco Nettoyage et entretien124 Stabilisateur 100Pour toute information ou tout Pour la France uniquementFrance Samsung Electronics France Italia Italy CE Camescope EST Fabrique PAR
Related manuals
Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-X110LMEM, VP-X110L/XET, VP-X110L/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.