Samsung VP-X110L/XET manual Mode MP3 Lecture Modalità MP3 Riproduzione, Riprodurre file musicali

Page 73

FRANÇAIS

ITALIANO

Mode MP3 – Lecture

 

 

 

 

Modalità MP3: Riproduzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture de fichiers musicaux

 

 

 

 

Riprodurre file musicali

 

 

 

Vous pouvez écouter la musique directement copiée à partir de votre

È possibile ascoltare i file musicali copiati direttamente dal PC o con la

ordinateur ou utiliser le Memory Stick.

 

 

 

 

Memory Stick.

 

 

 

 

 

 

 

1. Reliez les écouteurs au CAMESCOPE.

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Collegare gli auricolari alla VIDEOCAMERA.

 

Vous pouvez également écouter de la musique

3

Mode Selection

 

 

 

 

È anche possibile utilizzare l’altoparlante

 

grâce au haut-parleur interne, sans écouteurs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

incorporato, senza gli auricolari.

 

 

 

 

 

 

Video

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le

 

 

 

 

 

 

2.

Spostare il [Selettore di modalità]

verso il basso

 

bas pour allumer le camescope puis déplacez-le à

 

 

Photo

 

 

 

 

 

per accendere la VIDEOCAMERA, quindi

 

nouveau vers le bas.

 

 

MP3

 

 

 

 

 

spostarlo nuovamente verso il basso.

 

L’écran Sélection de mode s’affiche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sul display appare la videata Seleziona modalità.

 

 

 

Voice Recorder

 

 

3.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour sélectionner le

 

 

 

3.

Spostare l’interruttore [ /] per selezionare la

 

 

File Browser

 

 

mode MP3 puis appuyez sur le bouton [OK].

 

 

 

 

modalità MP3, quindi premere il tasto [OK].

4.

Déplacez l’interrupteur [ /] pour localiser le

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Spostare l’interruttore [ /] per selezionare il

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fichier musical que vous souhaitez écouter puis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

file musicale da riprodurre, quindi premere il

 

4

 

MP3 Play

 

 

 

 

 

 

appuyez sur le bouton [OK].

 

 

 

 

 

 

tasto [OK].

 

 

 

 

Le fichier sélectionné est lu.

 

1 hey jude.mp3

 

 

Il file musicale selezionato verrà riprodotto.

5. Appuyez à nouveau sur le bouton [OK] pour arrêter

 

2

I believe I can fly.mp3

 

5.

Premere nuovamente il tasto [OK] per

 

la lecture.

 

3 black or white.mp3

 

 

interrompere la riproduzione.

 

 

 

 

Chaque pression sur le bouton [OK] permet alternativement

 

 

Quando si preme il tasto [OK], vengono

 

de lire le fichier ou de passer en mode Pause.

 

4 Let it be.mp3

 

 

selezionate alternativamente le funzioni di

Utilisation de [ /]

 

 

5 What a wonderful world.mp3

 

 

riproduzione o pausa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uso dell’interruttore [ /]

 

 

 

 

Appuyez sur l’interrupteur []

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pendant les deux premières secondes de la lecture :

5

 

MP3 Play

 

 

 

 

Premere l’interruttore []

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le fichier précédent est lu.

 

2.

I believe I can fly.mp3

 

 

Per i primi 2 secondi dopo l’inizio della riproduzione:

 

Plus de deux secondes après le début de la lecture :

 

 

 

compare il file precedente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le fichier est lu à nouveau depuis le début.

 

4.4 Kbytes

 

 

 

 

 

2 secondi dopo l’inizio della riproduzione: compare la

Appuyez sur l’interrupteur []

 

Stereo 44.1KHz 128Kbps

 

 

prima scena del file.

 

 

 

 

La lecture du fichier suivant commence.

 

 

 

 

 

 

 

 

Premere l’interruttore []

 

 

 

 

Remarques

 

 

 

03:19 / 04:32

 

 

 

 

 

Appare il file successivo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

Pour certains fichiers MP3, le titre n’apparaît pas et est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

remplacé par l’indication ‘----’.

 

 

 

 

Viene visualizzato

l’indicatore

‘----’, a seconda del titolo del file MP3.

Si vous glissez l’interrupteur MP3/*External Camera Hold _ la position

Facendo scorrere l'interruttore MP3/*External Camera su ON, tutti i tasti

 

ON, tous les boutons seront verrouillé sauf l’interrupteur Power et le

vengono bloccati, ad eccezione dell'interruttore Power e del tasto

 

bouton volume +/-. L’interrupteur MP3/*External Camera Hold ne

volume +/-. L'interruttore MP3/*External Camera funziona solo nella

 

fonctionne qu’en mode MP3/*External Camera.

 

 

 

 

modalità MP3/*External Camera (MP3/Fotocamera esterna).

En mode Lecture MP3, il peut arriver qu'un nom de fichier ne soit pas

In modalità di riproduzione MP3, il nome di un file può non essere

 

affiché correctement ou qu'un fichier MP3 ne soit pas lu. Dans ce cas,

visualizzato correttamente o un file MP3 può non essere riprodotto.

 

renommez le fichier en utilisant l’alphabet anglais uniquement.

In questo caso rinominare il file usando solo l’alfabeto Inglese.

*:VP-X105L/X110L uniquement

 

 

 

 

*:solo VP-X105L/X110L

73

Image 73
Contents VP-X105L/X110L Sommaire Sommario Guida introduttiva Mode VidéoModalità Video Premiers pasModalità Foto Mode PhotoEnregistrement de musique sur le camescope Memorizzare brani musicali nella VideocameraImpostare la Videocamera Gestione dei fileDivers 111 Informazioni varieUso del menu ManutenzioneSpecifiche IndicePrecauzioni sull’uso della Videocamera Avvertenze riguardanti la formazione di condensa Avvertenze riguardanti il CopyrightAvvertenze riguardanti la Videocamera Remarques concernant les droits dauteurAvvertenze riguardanti i marchi Avvertenze riguardanti le batterieRemarques concernant la batterie Remarque concernant les marques déposéesAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti l’obiettivoPrecauzioni riguardanti la sostituzione di parti Familiarisez-vous avec votre Camescope Conoscere la VideocameraFunzioni CaractéristiquesAccessori forniti in dotazione con la Videocamera Accessoires fournis avec le camescopeConoscere la Videocamera Vue arrière gauche Vista posteriore e sinistraNom des pièces Nomenclatura delle partiVista posteriore e destra Vue avant droite et vue de dessous’enregistrement Tasto PowerLED di registrazione Témoin lumineuxNom des pièces Ecran LCD Video Play ModeNomenclatura delle parti Display LCD Modalità di riproduzione videoMode Visionnage de photo Mode Prise de photoNomi delle parti Display LCD Modalità di cattura di immagini fisseMode Enregistreur vocal Mode Lecture MP3Nomenclatura delle parti Display LCD Modalità di riproduzione MP3Batterie Installazione / Estrazione della batteria gruppoUso del gruppo batterie Insertion/Ejection des batteriesEntretien de la batterie Batterie Uso del gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Durée Batterie Come usare il gruppo batterieBatterie TempoCharge de la batterie Video Play 100-0056Hors tension Charge de la batterie RIcarica del gruppo batterieGuida introduttiva Premiers pasIl colore del LED Uso della funzione di reimpostazione dell’hardwarePréparation du Camescope Operazioni preliminariTouches de fonction Uso del tasto FunzioneUtilisation des différentes touches de fonction RemarquesUso del tasto Display Premiers pas Guida introduttivaBouton Display Regolazione del display LCD Réglages de l’écran LCDArborescence des dossiers et des fichiers Struttura delle cartelle e dei fileLe nombre maximal de fichiers est de Memory StickCapacité et durée d’enregistrement Tempo e capacità di registrazioneTempo di registrazione video Durée maximale d’enregistrement vidéoNumero di immagini fisse catturabili ’écran Sélection de mode s’affiche La Memory Stick è un accessorio opzionaleChoix du type de mémoire Selezione del tipo di memoriaUso della Memory Stick Accessorio opzionale Memory Stick Accessoires en optionTerminals Write-protect Switch Memory Stick ViewSélection des modes et des menus Sélection de modeSelezione di modalità e menu Scegliere il metodo preferitoImpostare l’esposizione automatica programmata Fonction BLC compensation de contre-jourModalità Video Registrazione Mode Vidéo -EnregistrementRegistrazione EnregistrementZoom in avanti e zoom indietro Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video RegistrazioneZoom avant et arrière Réglage de l’entrée vidéo Impostazione di Video La fonction Entrée vidéo ne fonctionne qu’en mode VidéoAppuyez sur le bouton Menu et déplacez l’interrupteur Modalità Video Riproduzione Mode Vidéo -LectureRiproduzione sul display LCD Lecture sur l’écran LCDAppuyez sur le bouton OK pour lire le Ascolto Fichier vidéo Le volumeAppuyez sur le bouton + pour monter Cancellare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersSuppression de fichiers vidéo Verrouillage de fichiers vidéo Proteggere i file videoCopiare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersCopie de fichiers vidéo Option PB lecture Impostare l’opzione PBTaille des fichiers vidéo Impostare le dimensioni dei file videoAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le églage Qualité des fichiers vidéo Impostare la qualità dei file videoMise au point Regolare la messa a fuocoEIS SDI, quindi premere il tasto OK Bas pour allumer le camescope 0000Off Inattivo Annulla la funzione EIS Off Désactivé Permet de désactiver la fonctionBalance des blancs Impostare il bilanciamento del biancoFonction Program AE exposition automatique programmable Fonction BLC compensation de contre-jour Effets spéciaux Impostare gli effetti digitaliDigital Zoom Zoom digitale, quindi premere Sur le bouton OK Spostare l’interruttore / per selezionareIl tasto OK Le réglage souhaité puis appuyez sur le boutonImpostare la funzione EIS SDI Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCDCatturare le immagini Mode Photo Prise Modalità Foto CatturaPrise d’images Modalità Foto Cattura Mode Photo PrisePour prendre des photos, appuyez à Nouveau sur le bouton Enr./Arrêt Zoom OutVisualizzare immagini fisse sul display LCD Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazioneVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Foto da visualizzareSuppression de fichiers photo Cancellazione di file di immagineProteggere le immagini Mode Photo Options liées aux fichiersVerrouillage de fichiers photo Impostare la funzione Dpof Fosd Digital Print Fonction Dpof Digital Print Order FormatOrder Format, Formato degli ordini di stampa digitali Copie de fichiers photo Copiare una immagine’immagine da copiare Selezionato solo in modalità View VisualizzaTaille des fichiers photo Impostare le dimensioni delle immaginiFlash Impostare il flashCapturing Focus Mise au point puis appuyez sur le bouton OK Impostare la funzione EIS SDI Modalità Foto impostare le varie funzioniStabilizzatore digitale delle immagini EIS stabilisateur électronique dimageBalance des blancs Program AE Sand/Snow Impostare la compensazione del controluce Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Copie de fichiers musicaux vers le camescope Copiare file musicali nella VideocameraDébranchement du câble USB Scollegamento del cavo USBRiprodurre file musicali Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers musicaux Modalità MP3 selezione Mode MP3 Options de lectureDelle opzioni di riproduzione Impostare la funzione di ripetizioneCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Cancellare file musicaliSuppression de fichiers musicaux Verrouillage de fichiers musicaux Proteggere i file musicaliCopiare i file musicali Copie de fichiers musicauxSelected Selezionato Copiare il file All Tutti Copiare tutti i file musicaliRegistrazione Mode Enregistreur vocal -EnregistrementModalità Registratore vocale Registrazione vocaleLecture de fichiers vocaux Riprodurre file vocaliCancellare i file vocali Mode Enregistreur vocalOptions liées aux fichiers Suppression de fichiers vocauxVerrouillage de fichiers vocaux Proteggere i file vocaliCopie de fichiers vocaux Copiare i file vocaliExplorateur de fichiers Gestione dei file Cancellare i file o le cartelleSuppression des fichiers ou des dossiers Verrouillage des fichiers Proteggere i fileCopie des fichiers ou des dossiers Copiare i file o le cartelleVisualizzazione delle informazioni sui file Affichage d’informations sur les fichiersAl termine, premere il tasto OK Velocità del collegamento USB a seconda del CamescopeRéglages de l’écran LCD Regolare il display LCD Français Réglages du CamescopeRegolare la luminosità del display LCD Luminosité de l’écran LCDRegolare il colore del display LCD Réglages du CamescopeCouleurs de l’écran LCD Impostare l’ora Réglage de la date et de l’heure Regolare la data e l’oraRéglage de l’heure Déplacez- le à nouveau vers le basRéglage de la date Impostare la dataFormat de la date Impostare il formato della dataFormat de l’heure Impostare il formato dell’oraHeures Impostare lo spegnimento automatico Réglages système Impostare il sistemaExtinction automatique Fonction Démo Impostare la funzione DemoImpostare la modalità di avviamento Mode DémarrageSi accende la Videocamera Fonction N de fichier Impostare il numero dei fileSpostare il Selettore di modalità verso Impostare il suono bip Signal sonoreOff Désactivé Permet de désactiver l’effet sonore Premere il tasto Back per terminare l’impostazioneAffichage de la version Visualizzare le informazioni sulla versioneLa version du Camescope s’affiche Viene visualizzata la versione dellaSelezionare il tipo di memoria Réglages de la mémoire Impostare la MemoriaChoix du type de stockage Formatage de la mémoire Formattare la memoriaAffichage de l’espace mémoire Visualizzare lo spazio di memoriaMemorizzare i file su dispositivi esterni Réglages du Camescope Mode USB Usare la modalità USBEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe Configuration système Réglages du Camescope Mode USBAmbiente del sistema Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUtilisation en tant que Web camescope ’écran du mode USB s’affiche automatiquementUsare la Videocamera come videocamera del PC Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBCollegare la Videocamera a una stampante Raccordement du Camescope à une imprimanteRaccordez le camescope à l’imprimante De 1 àEsterna solo VP-X105L/X110L Uso del modulo fotocameraVP-X105L/X110L uniquement Del modulo fotocamera esterna solo VP-X105L/X110L Branchement du module caméra externe au CAMDu module caméra externe VP-X105L/X110L uniquement Insérez l’appareil dans l’étui, côté Module caméra externe VP-X105L/X110L uniquementBatterie dirigé vers l’avant Retirez le cache du câble situé sur laUtilisation des bandes de fixation longues et courtes Uso delle fascette corta e lunga del supportoFissare la fascetta col velcro Installare la videocamera come Installation du pilote Windows98SEInstallare il driver Windows98SE 112Raccordement du Camescope à un téléviseur Collegare la Videocamera al televisoreCorrespondre les couleurs des Ou à l’aide de la télécommande du téléviseurVideoregistratore, prestando Copiare file video su un nastro per videoregistratore ’écran Mode Sélection de mode s’afficheCopie de fichiers vidéo sur une cassette VHS La prise entrée/sortie AV du CAM ou Raccordez le câble entrée/sortie AV àJack AV input/output della Du socleInserire il caricatore nella Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBCollegare il cavo USB alla porta USB del caricatore Installare i programmi Divers Installation des logicielsInstallare Image Mixer Installation d’Image MixerPer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC Notas Verrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USB Installation du pilote de Web camescopeWindows ’écran de l’assistant Ajout de nouveau matériel apparaîtLécran du mode USB apparaît Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SELe processus dinstallation commence automatiquement Faites glisser linterrupteur / pour sélectionnerCamescope à dautres appareils Divers Raccordement duInformazioni varie Débranchement du câble USB Scollegare il cavo USBStampare le immagini Divers Impression des photosImpression PictBridge Stampare mediante la funzione PictBridgeStampare le immagini con file Fosd Impression de photos à partir de fichiers DpofImpression de fichiers Dpof stockés sur Memory Stick Stampare file Fosd dalla Memory StickEntretien du Camescope Entretien Nettoyage et ManutenzioneDopo l’uso della Videocamera Après utilisation du CamescopeUsare la batteria ricaricabile incorporata Pulire la videocameraNettoyage du boîtier Pile interne rechargeableInformazioni sulla batteria Concernant le bloc-pilesUtilisation du Camescope à l’étranger Usare la Videocamera all’esteroAuto-diagnostic Risoluzione dei problemiDépannage Display di auto diagnosi129 Uso del menu MenusMP3 USB Mode System SettingsVoice Recorder File BrowserSpecifiche Spécifications techniquesAdaptateur CA Nom du modèle VP-X105L/X110LNom du modèle Caméra Cmos externeIndice Index124 Stabilisateur Nettoyage et entretien100 Messa a fuocoPour toute information ou tout Pour la France uniquementFrance Samsung Electronics France Italia Italy CE Camescope EST Fabrique PAR
Related manuals
Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-X110LMEM, VP-X110L/XET, VP-X110L/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.