Samsung VP-X110L/XET Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazione, Foto da visualizzare

Page 58
Chaque fois que vous actionnez l’interrupteur [ / ], le cadre se déplace horizontalement. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [+]/[ - ], vous passez à la page (six cadres) suivante ou précédente.

FRANÇAIS

ITALIANO

Mode Photo – Visionnage

Modalità Foto : visualizzazione

 

 

 

 

 

Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCD

 

Visualizzare immagini fisse sul display LCD

 

Il est pratique de pouvoir visionner les photos sur l’écran LCD dans presque n’importe quelle situation (par exemple en voiture, à l’intérieur ou à l’extérieur).

1.Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le camescope puis déplacez- le à nouveau vers le bas.

L’écran Sélection de mode s’affiche.

2.Déplacez l’interrupteur [ / ] pour

sélectionner le mode Photo puis appuyez sur le bouton [OK].

L’écran Prise de photo apparaît.

3.Appuyez sur le bouton [Menu] et déplacez

l’interrupteur [ / ]. Appuyez sur le bouton [OK] après avoir sélectionné <View> (Visionnage).

4.Déplacez l’interrupteur [ / ] pour trouver la photo que vous souhaitez voir.

2Mode Selection

Video

Photo

MP3

Voice Recorder

File Browser

3

Photo Capture

800

Capture

View

Settings Capturing...

Back

4 Photo View 100-0022

Il display LCD è molto pratico per visualizzare le immagini e può essere utilizzato praticamente ovunque, come ad esempio in auto o in ambienti interni o esterni.

1.

Spostare il [Selettore di modalità] verso il

 

basso per accendere la VIDEOCAMERA,

 

quindi spostarlo nuovamente verso il basso.

 

Sul display appare la videata Seleziona

 

modalità.

2.

Spostare l’interruttore [ / ] per selezionare

 

la modalità Photo (Foto), quindi premere il

 

tasto [OK].

 

Viene visualizzata la videata Cattura foto.

3.

Premere il tasto [Menu] e spostare

 

l’interruttore [ / ]. Premere il tasto [OK]

 

dopo avere selezionato <View> (Visualizza).

4.

Spostare l’interruttore [ / ] per trovare la

 

foto da visualizzare.

 

Ogni volta che si sposta l’interruttore [ / ],

5

Photo View 100-0022

5. Appuyez sur le bouton [OK] pour visionner

 

la photo de votre choix.

 

Le plein écran s'affiche.

Capturing...

Remarque

La durée de chargement de la photo peut varier en fonction de sa taille.

il fotogramma si muove orizzontalmente.

Ogni volta che si preme il tasto [+]/[ - ], viene

spostata un’intera pagina (6 fotogrammi).

5. Premere il tasto [OK] per visualizzare la foto

desiderata.

La visualizzazione è a schermo intero.

Nota

Il tempo di visualizzazione varia a seconda delle dimensioni dell’immagine.

58

Image 58
Contents VP-X105L/X110L Sommaire Sommario Modalità Video Mode VidéoGuida introduttiva Premiers pasEnregistrement de musique sur le camescope Mode PhotoModalità Foto Memorizzare brani musicali nella VideocameraGestione dei file Impostare la VideocameraInformazioni varie Divers 111Specifiche ManutenzioneUso del menu IndicePrecauzioni sull’uso della Videocamera Avvertenze riguardanti la Videocamera Avvertenze riguardanti il CopyrightAvvertenze riguardanti la formazione di condensa Remarques concernant les droits dauteurRemarques concernant la batterie Avvertenze riguardanti le batterieAvvertenze riguardanti i marchi Remarque concernant les marques déposéesAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti l’obiettivoPrecauzioni riguardanti la sostituzione di parti Funzioni Conoscere la VideocameraFamiliarisez-vous avec votre Camescope CaractéristiquesAccessori forniti in dotazione con la Videocamera Accessoires fournis avec le camescopeConoscere la Videocamera Vista posteriore e sinistra Vue arrière gaucheVista posteriore e destra Nomenclatura delle partiNom des pièces Vue avant droite et vue de dessousLED di registrazione Tasto Power’enregistrement Témoin lumineuxNomenclatura delle parti Display LCD Video Play ModeNom des pièces Ecran LCD Modalità di riproduzione videoNomi delle parti Display LCD Mode Prise de photoMode Visionnage de photo Modalità di cattura di immagini fisseNomenclatura delle parti Display LCD Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal Modalità di riproduzione MP3Uso del gruppo batterie Installazione / Estrazione della batteria gruppoBatterie Insertion/Ejection des batteriesEntretien de la batterie Batterie Uso del gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Batterie Batterie Come usare il gruppo batterieDurée TempoCharge de la batterie Video Play 100-0056Hors tension RIcarica del gruppo batterie Charge de la batterieIl colore del LED Premiers pasGuida introduttiva Uso della funzione di reimpostazione dell’hardwareOperazioni preliminari Préparation du CamescopeUtilisation des différentes touches de fonction Uso del tasto FunzioneTouches de fonction RemarquesUso del tasto Display Premiers pas Guida introduttivaBouton Display Réglages de l’écran LCD Regolazione del display LCDLe nombre maximal de fichiers est de Struttura delle cartelle e dei fileArborescence des dossiers et des fichiers Memory StickTempo di registrazione video Tempo e capacità di registrazioneCapacité et durée d’enregistrement Durée maximale d’enregistrement vidéoNumero di immagini fisse catturabili Choix du type de mémoire La Memory Stick è un accessorio opzionale’écran Sélection de mode s’affiche Selezione del tipo di memoriaTerminals Write-protect Switch Memory Stick Accessoires en optionUso della Memory Stick Accessorio opzionale Memory Stick ViewSelezione di modalità e menu Sélection de modeSélection des modes et des menus Scegliere il metodo preferitoFonction BLC compensation de contre-jour Impostare l’esposizione automatica programmataRegistrazione Mode Vidéo -EnregistrementModalità Video Registrazione EnregistrementZoom in avanti e zoom indietro Mode Vidéo -Enregistrement Modalità Video RegistrazioneZoom avant et arrière Réglage de l’entrée vidéo Impostazione di Video La fonction Entrée vidéo ne fonctionne qu’en mode VidéoAppuyez sur le bouton Menu et déplacez l’interrupteur Riproduzione sul display LCD Mode Vidéo -LectureModalità Video Riproduzione Lecture sur l’écran LCDAppuyez sur le bouton OK pour lire le Ascolto Fichier vidéo Le volumeAppuyez sur le bouton + pour monter Cancellare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersSuppression de fichiers vidéo Proteggere i file video Verrouillage de fichiers vidéoCopiare file video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersCopie de fichiers vidéo Impostare l’opzione PB Option PB lectureTaille des fichiers vidéo Impostare le dimensioni dei file videoAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le églage Impostare la qualità dei file video Qualité des fichiers vidéoRegolare la messa a fuoco Mise au pointOff Inattivo Annulla la funzione EIS Bas pour allumer le camescope 0000EIS SDI, quindi premere il tasto OK Off Désactivé Permet de désactiver la fonctionImpostare il bilanciamento del bianco Balance des blancsFonction Program AE exposition automatique programmable Fonction BLC compensation de contre-jour Impostare gli effetti digitali Effets spéciauxIl tasto OK Sur le bouton OK Spostare l’interruttore / per selezionareDigital Zoom Zoom digitale, quindi premere Le réglage souhaité puis appuyez sur le boutonVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Impostare la funzione EIS SDICatturare le immagini Mode Photo Prise Modalità Foto CatturaPrise d’images Pour prendre des photos, appuyez à Mode Photo PriseModalità Foto Cattura Nouveau sur le bouton Enr./Arrêt Zoom OutVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Mode Photo Visionnage Modalità Foto visualizzazioneVisualizzare immagini fisse sul display LCD Foto da visualizzareCancellazione di file di immagine Suppression de fichiers photoProteggere le immagini Mode Photo Options liées aux fichiersVerrouillage de fichiers photo Impostare la funzione Dpof Fosd Digital Print Fonction Dpof Digital Print Order FormatOrder Format, Formato degli ordini di stampa digitali ’immagine da copiare Copiare una immagineCopie de fichiers photo Selezionato solo in modalità View VisualizzaImpostare le dimensioni delle immagini Taille des fichiers photoFlash Impostare il flashCapturing Focus Mise au point puis appuyez sur le bouton OK Stabilizzatore digitale delle immagini Modalità Foto impostare le varie funzioniImpostare la funzione EIS SDI EIS stabilisateur électronique dimageBalance des blancs Program AE Sand/Snow Impostare la compensazione del controluce Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Débranchement du câble USB Copiare file musicali nella VideocameraCopie de fichiers musicaux vers le camescope Scollegamento del cavo USBRiprodurre file musicali Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers musicaux Delle opzioni di riproduzione Mode MP3 Options de lectureModalità MP3 selezione Impostare la funzione di ripetizioneCancel Annulla Annullare la cancellazione dei file musicali Cancellare file musicaliSuppression de fichiers musicaux Proteggere i file musicali Verrouillage de fichiers musicauxSelected Selezionato Copiare il file Copie de fichiers musicauxCopiare i file musicali All Tutti Copiare tutti i file musicaliModalità Registratore vocale Mode Enregistreur vocal -EnregistrementRegistrazione Registrazione vocaleRiprodurre file vocali Lecture de fichiers vocauxOptions liées aux fichiers Mode Enregistreur vocalCancellare i file vocali Suppression de fichiers vocauxProteggere i file vocali Verrouillage de fichiers vocauxCopiare i file vocali Copie de fichiers vocauxExplorateur de fichiers Gestione dei file Cancellare i file o le cartelleSuppression des fichiers ou des dossiers Proteggere i file Verrouillage des fichiersCopiare i file o le cartelle Copie des fichiers ou des dossiersVisualizzazione delle informazioni sui file Affichage d’informations sur les fichiersAl termine, premere il tasto OK Camescope Velocità del collegamento USB a seconda delRegolare la luminosità del display LCD Français Réglages du CamescopeRéglages de l’écran LCD Regolare il display LCD Luminosité de l’écran LCDRegolare il colore del display LCD Réglages du CamescopeCouleurs de l’écran LCD Réglage de l’heure Réglage de la date et de l’heure Regolare la data e l’oraImpostare l’ora Déplacez- le à nouveau vers le basImpostare la data Réglage de la dateImpostare il formato della data Format de la dateFormat de l’heure Impostare il formato dell’oraHeures Impostare lo spegnimento automatico Réglages système Impostare il sistemaExtinction automatique Impostare la funzione Demo Fonction DémoImpostare la modalità di avviamento Mode DémarrageSi accende la Videocamera Fonction N de fichier Impostare il numero dei fileSpostare il Selettore di modalità verso Off Désactivé Permet de désactiver l’effet sonore Signal sonoreImpostare il suono bip Premere il tasto Back per terminare l’impostazioneLa version du Camescope s’affiche Visualizzare le informazioni sulla versioneAffichage de la version Viene visualizzata la versione dellaSelezionare il tipo di memoria Réglages de la mémoire Impostare la MemoriaChoix du type de stockage Formattare la memoria Formatage de la mémoireVisualizzare lo spazio di memoria Affichage de l’espace mémoireMemorizzare i file su dispositivi esterni Réglages du Camescope Mode USB Usare la modalità USBEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe Ambiente del sistema Réglages du Camescope Mode USBConfiguration système Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUsare la Videocamera come videocamera del PC ’écran du mode USB s’affiche automatiquementUtilisation en tant que Web camescope Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBRaccordez le camescope à l’imprimante Raccordement du Camescope à une imprimanteCollegare la Videocamera a una stampante De 1 àEsterna solo VP-X105L/X110L Uso del modulo fotocameraVP-X105L/X110L uniquement Del modulo fotocamera esterna solo VP-X105L/X110L Branchement du module caméra externe au CAMDu module caméra externe VP-X105L/X110L uniquement Batterie dirigé vers l’avant Module caméra externe VP-X105L/X110L uniquementInsérez l’appareil dans l’étui, côté Retirez le cache du câble situé sur laUtilisation des bandes de fixation longues et courtes Uso delle fascette corta e lunga del supportoFissare la fascetta col velcro Installare il driver Windows98SE Installation du pilote Windows98SEInstallare la videocamera come 112Collegare la Videocamera al televisore Raccordement du Camescope à un téléviseurCorrespondre les couleurs des Ou à l’aide de la télécommande du téléviseurVideoregistratore, prestando Copiare file video su un nastro per videoregistratore ’écran Mode Sélection de mode s’afficheCopie de fichiers vidéo sur une cassette VHS Jack AV input/output della Raccordez le câble entrée/sortie AV àLa prise entrée/sortie AV du CAM ou Du socleInserire il caricatore nella Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBCollegare il cavo USB alla porta USB del caricatore Installare Image Mixer Divers Installation des logicielsInstallare i programmi Installation d’Image MixerPer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC Notas Windows Installation du pilote de Web camescopeVerrà visualizzata la schermata USB Mode Modalità USB ’écran de l’assistant Ajout de nouveau matériel apparaîtLe processus dinstallation commence automatiquement Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SELécran du mode USB apparaît Faites glisser linterrupteur / pour sélectionnerInformazioni varie Divers Raccordement duCamescope à dautres appareils Débranchement du câble USB Scollegare il cavo USBImpression PictBridge Divers Impression des photosStampare le immagini Stampare mediante la funzione PictBridgeImpression de fichiers Dpof stockés sur Memory Stick Impression de photos à partir de fichiers DpofStampare le immagini con file Fosd Stampare file Fosd dalla Memory StickDopo l’uso della Videocamera Entretien Nettoyage et ManutenzioneEntretien du Camescope Après utilisation du CamescopeNettoyage du boîtier Pulire la videocameraUsare la batteria ricaricabile incorporata Pile interne rechargeableConcernant le bloc-piles Informazioni sulla batteriaUsare la Videocamera all’estero Utilisation du Camescope à l’étrangerDépannage Risoluzione dei problemiAuto-diagnostic Display di auto diagnosi129 Uso del menu MenusMP3 Voice Recorder System SettingsUSB Mode File BrowserSpécifications techniques SpecificheNom du modèle Nom du modèle VP-X105L/X110LAdaptateur CA Caméra Cmos externeIndex Indice100 Nettoyage et entretien124 Stabilisateur Messa a fuocoPour la France uniquement Pour toute information ou toutFrance Samsung Electronics France Italia Italy CE Camescope EST Fabrique PAR
Related manuals
Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 138 pages 48.24 Kb Manual 137 pages 12.49 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-X110LMEM, VP-X110L/XET, VP-X110L/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.