Samsung VP-MM12BL/XET, VP-MM11S/XET Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectiva

Page 11

ITALIANO

PORTUG.

Avvertenze e norme di sicurezza

 

Avisos e precauções de segurança

 

 

 

Avvertenze riguardanti l’obiettivo

 

Notas sobre a objectiva

 

 

 

Non filmare con l’obiettivo della Memoria Videocamera puntato direttamente verso il sole.

Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD (Dispositivo ad accoppiamento di carica).

Não filme com a objectiva da Memória da câmara de vídeo virada directamente para o sol.

A incidência directa dos raios solares pode danificar o CCD (sensor de imagem).

Avvertenze riguardanti il display LCD

1.Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.

2.Se si utilizza il display LCD sotto la luce diretta del sole o all’aperto, può essere difficile vedere chiaramente l’immagine.

3.La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.

Avvertenze riguardanti la manutenzione

Non tentare di riparare da soli la Memoria Videocamera.

L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di gravi scosse elettriche o altri pericoli.

Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.

Avvertenze riguardanti i ricambi

Quando sono necessari alcuni ricambi, assicurarsi che il tecnico dell’assistenza abbia utilizzato i ricambi specificati dal costruttore e che questi abbiano le stesse caratteristiche della parte originale.

L’utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio di incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.

Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)

(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare

i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

Notas sobre o ecrã LCD

1.O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar disso, podem aparecer pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a imagem gravada.

2.Quando utilizar o LCD sob a incidência directa dos raios solares ou no exterior, pode ser difícil ver a imagem com nitidez.

3.A incidência directa dos raios solares pode danificar o LCD.

Precauções relativas à assistência

Não tente reparar pessoalmente a Memória da câmara de vídeo.

Se tentar abrir ou retirar tampas, pode ficar exposto a tensões perigosas ou outros riscos.

Solicite a assistência de técnicos qualificados.

Precauções relativas às peças de substituição

Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com características idênticas às originais.

Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou outro perigo.

Eliminação Correcta Deste Produto

(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)

Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.

Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto

não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para 11 eliminação.

Image 11
Contents AD68-01064G Messa a fuoco automaticaSchermo a cristalli liquidi Focagem automáticaAvvertenze per l’utilizzo della Memoria Videocamera Uso del gruppo batterieLocalização dos controlos Como utilizar a bateriaPara começar Sommario ÍndiceGuida introduttiva Impostazione di Program AE Esposizione Automatica Impostazione delle opzioni di riproduzione vocale Impostazione ripetizione della riproduzioneImpostazione delle opzioni di riproduzione MP3 117 Características técnicas 134 Risoluzione dei problemi 130 Resolução de problemas126 Utilizar o menu 132Avvertenze per l’utilizzo della Memoria Videocamera Avvertenze riguardanti la Memoria Videocamera Avvertenze riguardanti il CopyrightNotas sobre Direitos DE Autor Notas sobre a condensação de humidadeItaliano Portug Avvertenze riguardanti i ricambi Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectivaAvvertenze riguardanti il display LCD Avvertenze riguardanti la manutenzioneCaracterísticas Acessórios opcionais Accessori baseAccessori opzionali Acessórios básicosVista posterior e esquerda Vista posteriore e laterale Vista lateral e inferior Notas Movie Play ModeModo Movie Play Repr. vídeo Modalità di riproduzione videoModalità di visualizzazione foto Photo Capture ModePhoto View Mode Modalità di ripresa fotoModalità MP3 Modo MP3 MP3 ModeModalità MP3 MP3 Mode Modo MP3 Posizione dei comandi Display LCDVoice Play Mode Voice Record ModeSystem Settings Mode File Browser ModePara ejectar a bateria Per inserire il gruppo batteriePer estrarre il gruppo batterie Para introduzir a bateriaManutenção da bateria Uso del gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Charge IndicatorUso del gruppo batterie Como utilizar a bateria RecordingIntroduza a bateria na unidade Connecting the USB CableCarregar a bateria Prima di utilizzare la Memoria Videocamera Guida introduttiva Para começarIl colore del LED Cor do LEDFunzioni di ogni modalità Uso del tasto Mode Utilizar o botão DE ModoImpostazione della modalità Definir o modoUso del tasto Menu Uso del tasto Funzione Utilizar o botão de funçõesUso del Joystick Utilizar o JoystickUso del tasto Delete Utilizar o botão Delete Uso del tasto Display Utilizar o botão DisplayAtenção Struttura delle cartelle e dei fileEstrutura de pastas e ficheiros AvvertenzaTempo de gravação de filmes Tempo e capacità di registrazioneTempo e capacidade de gravação Tempo di registrazione videoMemória de 1.25MB/seg ou superior Tempo de gravação de vozGuida introduttiva Ejectar um cartão de memória Abra a tampa frontal Chiudere il coperchio anterioreMemória da câmara de vídeo Prima o botão Power para ligarAparece o ecrã de Ler o contador Modalità Movie video Registrazione Modo MovieVídeo GravaçãoRegistrazione Gravação Lettura del contatoreZoom Zoom OutPretendido Da câmara de vídeoVídeo Pretende visualizarAppare il messaggio No Files... No file Pretende reproduzirPara reproduzir o ficheiro de vídeo Pausa é seleccionada continuamenteControlos utilizados para reproduzir o ficheiro de vídeo Comandi per la riproduzione dei file videoPrima o botão Menu para sair do menu Prima o botão Power para ligar a Memória da câmara de vídeoModalità Movie video Modo MovieVídeo Movie Quality Super Fine SF Fine F Normal N Premere il tasto Menu per uscire dal menuPrima o botão Menu para sair do menu Premere il tasto MenuAparece o ecrã de gravação de vídeo Prima o botão MenuDiferentes condições Automaticamente com base num programaDell’obbiettivo in base alle condizioni di ripresa De abertura do obturador de acordo com asMosaico Impostazione degli effetti Definir os efeitosSelezionando Off, non viene visualizzata nessuna icona Pode aplicar diversos efeitos digitais à gravaçãoSelezionare EIS Il tasto di AccensioneVideo Prima o botão Menu Premere il tasto Menu Direita para seleccionar EISAvanti o indietro Afastamento da imagem manualmente Impostazione della messa a fuoco Regular a focagemSelezionare Focus Fuoco Se seleccionar Off Desl, não é Utilizzare questa funzione quando si utilizza laBrilhante ou com neve Direita para seleccionar BLC CCModo Movie Record Grav. vídeo Impostazione dello zoom digitale Programar o zoom digitalEcrã Quando o tamanho é definido para Quando la dimensione è impostata suRecording 1200AM 2006/01/01 Sepia Movie Record Mode Movie Record ModeImpostazione di I/O linea Definir a entrada/saída de linha Apagar ficheiros de vídeo em visualização de ecrã completo Definir as opções de visualizaçãoEliminazione dei file video Apagar ficheiros de vídeo Eliminazione dei file video a schermo interoPrima o botão Play ou o JoystickOK Premere il tasto Play o JoystickOKBlocco dei file video in visualizzazione multipla Blocco dei file video Bloquear ficheiros de vídeoBlocco dei file video a schermo intero Copiar ficheiros de vídeo em visualização múltipla Copia dei file video Copiar ficheiros de vídeoCopia dei file video a schermo intero Videocamera, premere il tasto MODE, impostare la De vídeo Botão ModePer attivare la Memoria Premendo il tasto Tasto di AccensioneCapturar imagens Modalità PhotoFoto CatturaRipresa delle immagini Para cima para Su per eseguire lo Afastar Zoom indietro Modalità PhotoFoto Ripresa Modo Photofoto CapturaMotorizzato Viene visualizzata la schermata di registrazione videoPassa all’ultima foto Seleccione o modo Photo Foto premindo o botão ModeTorna alla prima foto Seleccione o modo Photo Foto premindo o Sepia botão ModeViene visualizzata la schermata di Registrazione videoSeleccionar White Balance Balanço Br Per attivare la Memoria Videocamera, premere ilTasto di Accensione De vídeo Premere il tasto MENU. Spostare il JoystickAe Program Botão ModeTasto di Accensione Câmara de vídeo Prima o botão MenuImpostazione degli effetti Modalità PhotoFoto Modo PhotofotoImpostazione del flash Definir o Flash Continuo viene attivato, consentendo di Cattura fotoShot Scatto continuo Off Disabilita Continuous shot ScattoOff La funzione EIS viene disattivata Conferisce alle foto una maggiore stabilitàCaptura em movimento On La funzione EIS viene attivataPhoto Focus Messa a fuoco manuale MF KFFocagem manual MF Passa alla modalità Photo Capture Cattura fotoDemasiado escuro para se distinguir. Pode utilizar Se seleccionar Off Desl, não é apresentado qualquer íconeAparece o ícone da função seleccionada Brilhante quando está em frente a uma janela ouEcrã Zoom Zoom digitaleTenta di utilizzare lo zoom a più di Digitale fino aApagar ficheiros de fotos em visualização múltipla Impostazione delle opzioni di visualizzazioneJoystick Premere il tasto MENU. Spostare il Joystick a Notas Dimensione della fotoIntervallo e ripetizione Intervalo para a apresentação Aparece o ecrã de captura de fotosLa schermata passa alla visualizzazione multipla Scheda di memoriaMemoria Videocamera Far scorrere l’interruttore W/T su W LargoPremere JoystickOK Protezione dei file di immagine a schermo interoBloquear ficheiros de fotos em visualização múltipla Copia dei file di immagine a schermo intero Copia dei file di immagine Copiar ficheiros de fotografiasReproduzir ficheiros MP3 Prima o botão Power paraCopia dei File MP3 nella Memoria Videocamera Armazenar MP3 na Memória da câmara de vídeoFile MP3 nella Memoria Videocamera Modalità MP3 Salvataggio deiLife is cool.mp3 Utilizar o Joystick esquerda/direita Modalità MP3 Riproduzione Modo MP3 ReproduçãoRiproduzione dei file MP3 Reproduzir ficheiros MP3 Dont push me.mp3Apagar ficheiro MP3 em ecrã completo Modo MP3Eliminazione dei file MP3 Apagar ficheiros MP3 Eliminazione dei file MP3 a schermo interoRepeat One Ripeti uno Un file MP3 Defina o modo MP3 premindo o botão ModeModalità MP3 Impostazione Modo MP3 Selezionare Repeat RipetizImpostazione dell’equalizzatore Regular o equalizador Protezione dei file MP3 Bloquear ficheiros MP3 Copia dei file MP3 nella sequenza di brani MP3 Copia dei file MP3 Copiar ficheiros MP3Copia dei file MP3 a schermo intero Copiar ficheiro MP3 em ecrã completoSeleccione o modo Voice RecorderGravador vozAparece o ecrã de Gravação de Voz Premindo o botão ModeRegistrazione dei file vocali Gravar ficheiros de voz Modo Voice RecorderGravador voz GravaçãoModo Voice RecorderGravador voz Reprodução Riproduzione dei file vocali Reproduzir ficheiros de vozPremere il tasto Delete sullo display Eliminazione dei file vocaliImpostazione delle opzioni di riproduzione vocale Registr. voce Premere il tasto Play o JoystickOK DesideratoTasto di Accensione Viene visualizzata la schermata Voice Record Registr. voce Modalità Registratore vocaleProtezione dei file vocali Bloquear ficheiros de vozOK Il file vocale selezionato viene copiato Copia dei file vocali Copiar ficheiros de vozOK Copia o ficheiro de voz seleccionado All Td Todos os ficheiros de voz são copiadosGuarde separadamente os ficheiros/gravações importantes Premendo il tasto ModePrima o botão Power para Utilizar o FileFicheiro seleccionado é reproduzido Visualizzazione di file o cartelle Ver ficheiros ou pastasIl file selezionato viene riprodotto Apagar ficheiros ou pastas Cancel Canc. Cancela a eliminação de ficheiros ou pastasGestione dei file Utilizar o File BrowserBrowser fich Eliminazione di file o cartelleBloquear ficheiros Gestione dei fileProtezione dei file Copiar ficheiros ou pastas Copia di file o cartelleSize Bytes Date 2006/01/01 Prima o JoystickOK para ver as informações sobre o ficheiroDCAM0002.JPG DCAM0003.JPG DCAM0004.JPG DCAM0001.JPGDefinir a Memória da Impostazione dellaSeleccionar o tipo de armazenamento De vídeo Configurar a memóriaImpostazione della Memoria Definir a Memória da câmara Selezione del tipo di memoriaImpostazione della modalità USB De vídeo Configurar o modo USBConfigurar o modo USB Aparece o ecrã System Settings Def. sistemaSpostare il Joystick su / giù per selezionare un’ Spostare il Joystick a sinistra / a destra perSelezionare File No. N. File Series Séries a numeração é contínuaAvvertenza Impostazione della Memoria Definir aMemória da câmaraFormattazione della memoria Formatar a memória Internal Interna La memoria interna viene formattataEspaço mem Prima o botão Power para ligar aIl tasto di Accensione Memória da câmara de vídeo Spostare il Joystick a sinistra / a destraRegular a luminosidade do LCD Impostazione della MemoriaDe vídeo Regular o LCD Regolazione della luminosità del display LCDPode regular a cor do LCD de 0% a 100% Regolazione del colore del display LCD Regular a cor do LCDSpostare il Joystick su / giù per regolare Para regular a cor do LCD e, em seguidaPossibile impostare l’anno fino a Impostazione di data e ora Acertar a data e horaSpostarsi alla voce successiva spostando Spostando il Joystick su / giùPossibile selezionare il formato della data da visualizzare Seleccione o modo System SettingsImpostazione del formato della data Definir o formato da dataTime Format Impostazione del formato dell’ora Definir o formato da horaHour 12 Ore L’ora è visualizzata in unità da 12 ore Hour 24 Ore L’ora è visualizzata nel formato 24 oreOff Desl a data e hora não são apresentadas Pode definir a apresentação da data e hora no LCDDate/Time Data/Hora a data e hora são apresentadas Date/Time Data/Ora Vengono visualizzate la data e l’oraDefinir a Memória da câmara de vídeo Configurar as definições do sistemaImpostazione del suono bip Definir o sinal sonoroOpção e, em seguida, prima o JoystickOK Avvertenza Settings Imp. di sistemaReimpostazione della Memoria Videocamera Repor a Memória da câmara de vídeoNederlands / Polski / Русский Iran / Arab Selezione della lingua Seleccionar o idiomaVideo Premendo il tasto MODE, impostare la Programar o desligar automático Impostazione dello spegnimento automaticoDemonstration Off Minutes Play Now Off Desl Cancela a função Demonstration DemonstraçãoDefinir a função de demonstração Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullataVersion Info Ver informações sobre a versãoAparece a versão de firmware da Memória da câmara de vídeo Trasferimento di file ad un computer De vídeo Utilizar o modo USBVengono visualizzati i relativi menu Stampa con PictBridge Imprimir com o PictBridgeQuindi scollegare il cavo USB Avvertenza PictBridge Supporting Printer sold separatelyDe vídeo Utilizar o modo USB Limpeza e manutenção da câmara de vídeo Sports ManutenzioneGravar conteúdos descodificados Pulizia e manutenzione della videocamera SportLigação USB a um computador Outras informaçõesInformazioni varie Interfaccia USB Ambiente di sistemaInstalar o DV Media Pro Installazione dei softwareInstallazione di DV Media Pro Informazioni varieUlead Video Studio Outras informações Instalar softwareLigar a um PC reproduzir ficheiros Collegamento ad un PC mediante un cavo USBDesligar de um PC Ligação ao ecrã de um televisor Collegamento ad un monitor TVLigação a um videogravador ou gravador de DVD Collegamento ad un registratore VCR/DVDSeja emitido por dispositivos digitais DVD, DVC, etc De vídeoInserire una scheda di memoria nella stampante che supporta Stampa con Dpof Imprimir com DpofImprimir ficheiros Dpof no cartão de memória Stampa dei file Dpof nella scheda di memoriaManutenção Limpeza e manutenção Manutenzione Pulizia eDopo aver utilizzato la Memoria Videocamera Após utilizar a Memória da câmara de vídeoCaricamento della batteria ricaricabile integrata Pulizia della parte esternaLimpeza da parte exterior da câmara de vídeo Uso della batteria ricaricabile integrataUtilize apenas os acessórios e baterias recomendados Informazioni sulla batteria Sobre a bateriaUsare una batteria con una grande capacità di carica Utilizar a Memória da câmara de vídeo no estrangeiro Uso della Memoria Videocamera all’esteroVisor de diagnóstico automático Risoluzione dei problemi Resolução de problemasDisplay di autodiagnosi 131 Video Uso del menu Utilizar o menuSistema Registr. VoceSpecifiche Características técnicas Nome do modelo Nome modelloAdattatore CA Indice Indice Índice remissivo Italia Italy Portugal Contatta Samsung World Wide Conforme a directiva RoHS Conformità RoHS
Related manuals
Manual 140 pages 53.91 Kb Manual 143 pages 54.05 Kb Manual 139 pages 10.62 Kb Manual 157 pages 52.69 Kb Manual 158 pages 60.29 Kb Manual 156 pages 3.26 Kb Manual 142 pages 60.19 Kb Manual 160 pages 49.8 Kb Manual 158 pages 4.26 Kb