Eureka 2590 manual Facile À Utiliser, Fácil DE Usar

Page 13

FRANÇAIS

FACILE À UTILISER

Nettoyage des tapis

Étape 1 : Ajustez le réglage du shampooing N entre MAX pour les endroits particulièrement sales et

RINSE - qui laisse sortir uniquement de l’eau propre (Fig. 3).

Étape 2 : Branchez le cordon électrique.

Étape 3 : Mettez le manche en position “en marche”.

Étape 4 : Pousser le bouton d’alimentation C pour mettre l’extracteur en service (Fig. 4).

Étape 5 : Pousser le bouton d’agitation des brosses B pour mettre les brosses en service (Fig. 4).

Étape 6 : Appuyez sur le dégagement du manche avec votre pied et inclinez le manche dans la position “en marche”. Appuyez le bouton Shampooing/Rinçage A pour appliquer le nettoyant. Continuez à appuyer le bouton en poussant l’appareil vers l’avant et vers l’arrière deux fois, à une vitesse modérée. Alors que le suceur se déplace sur le tapis, le nettoyant est répandu sur le tapis. Le suceur ramasse en même temps les eaux usées et les envoie dans la cuve. Il est important d’utiliser un mouvement régulier.

Étape 7 : Relachez le bouton pour arrêter la sortie du nettoyant. Evitez de trop tremper le tapis.

Étape 8 : Poussez l’extracteur sur le tapis plusieurs fois encore sans appuyer le bouton Shampooing/Rinçage. Cela enlevera l’eau et permettra au tapis de sécher plus vite.

Étape 9 : Répétez les étapes 6, 7, 8 et 9 sur les endroits très sales.

Transporter l’Extracteur

Lorsque vous transportez l’extracteur d’un endroit à un autre, assurez- vous que la cuve des eaux usées J et le réservoir K pour l’eau propre sont complètement vides. Inclinez l’appareil légèrement vers l’arrière. Roulez l’appareil sur les roues arrière ou servez-vous de la poignée G de transport pour le déplacer sur les escaliers. (Fig. 5)

Vider la cuve des eaux usées

Attention : Mettez l’interrupteur sur arrêt et débranchez l’extracteur avant de vider la cuve des eaux usées.

Étape 1 : Tirez tout droit et vers le haut pour enlever la cuve es eaux usées de l’appareil (Fig. 6).

Étape 2 : Enlevez la coupure de succion automatique T et videz le

contenu dans un tuyau d’écoulement approprié.

Étape 3 : Rincez complètement la cuve des eaux usées.

Étape 4 : Enlevez et nettoyez le flotteur et le filtre en les rinçant après chaque usage. Remettez en place le flotteur et le filtre dans la cuve.

Étape 5 : Pousser fermement le réservoir à fond dans l’appareil jusqu’à ce qu’il soit assujetti.

Étape 6 : Recommencez le nettoyage ou entreposez l’appareil.

Coupure automatique de la succion

La coupure automatique de la succion fonctionne lorsque la cuve des eaux usées est pleine. Le bruit du moteur changera de façon remarquable. Lorsque cela arrive, éteignez tout de suite l’appareil et videz la cuve.

ESPAÑOL

FÁCIL DE USAR

Limpieza de alfombras

Paso 1: Ajuste el control del champú N , desde MAX = para áreas de mucho tránsito a

RINSE (enjuague) = agua limpia únicamente (Fig. 3).

Paso 2: Enchufe el cordón eléctrico.

Paso 3: Levante el mango a la posición de operación.

Paso 4: Presione el interruptor de corriente C para encender el extractor (Fig. 4).

Paso 5: Presione el interruptor del cepillo agitador B para encender los cepillos (Fig. 4).

Paso 6: Presione con el pie la palanca para liberar el mango e incline el mango a la posición de operación. Presione el botón champú/enjuague A y sosténgalo para aplicar la solución y pasar dos veces la máquina hacia adelante y luego hacia atrás a un ritmo moderado. Al desplazarse la boquilla sobre la alfombra, la solución limpiadora se va rociando sobre la alfombra. A la misma vez, la boquilla chupa el agua sucia y la pone en el tanque de recuperación. Es importante ir pasando la máquina con una moción pareja continua.

Paso 7: Suelte el botón para detener el flujo de la solución. Evite empapar demasiado la superficie.

Paso 8: Desplace el extractor sobre la alfombra varias veces más sin presionar el botón para champú/enjuague. Esto quita el exceso de agua y ayuda a que la alfombra se seque con mayor rapidez.

Paso 9: Repita los pasos 6, 7, 8 y 9 en áreas muy sucias.

Cómo transportar el extractor

Cuando lleva la máquina de un lugar a otro, asegúrese siempre de que el tanque de recuperación J y el de agua limpia K estén completamente vacíos. Luego incline levemente la máquina hacia atrás y hágala rodar sobre las ruedas traseras o use la manija para transportar G para llevarla al subir y bajar las escaleras (Fig. 5).

Cómo vaciar el tanque de recuperación

PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y desenchufe el extractor para vaciar el tanque de recuperación.

Paso 1: Jale directamente hacia arriba para quitar de la máquina el tanque de recuperación (Fig. 6).

Paso 2: Quite el apagado automático T y vacíe el contenido en un desagüe apropiado.

Paso 3: Enjuague a fondo el tanque de recuperación de agua sucia.

Paso 4: Quite y limpie el flotador y el filtro enjuagándolos con agua después de cada uso. Vuelva a colocar el mismo flotador y filtro en el tanque de recuperación.

Paso 5: Presione firmemente el tanque hasta que entre totalmente en la unidad y quede sujeto.

Paso 6: Siga limpiando o guarde la máquina.

Apagado automático de la succión

El apagado automático de la succión entra en funcionamiento cuando el tanque de recuperación de agua sucia está lleno de líquido. Esto puede detectarse por la diferencia notable en el sonido del motor. Apague inmediatamente la máquina cuando esto sucede, y vacíe el tanque de recuperación.

(SUITE)

(CONTINUÉ)

13

Image 13
Contents Please Retain ImportantePor favor guarde esta Información Part No a 10/05Index Service InformationÍndice General Information Automatic Suction Shut-OffImportant Safeguards Précautions Importantes Precauciones Importantes Grounding Instructions What is OptiHEAT?Grounded Outlet Box Grounded Outlet Box Adapter Metal Grounding Tab ScrewSistema de retención de calor OptiHEAT Instructions Visant La Mise À TerreSystème de maintien de chaleur OptiHEAT Helpful Hints for Deep-Cleaning Carpet Parts ListOptiHEAT power indicator light E Cord hook Suction nozzleLista DE Partes NomenclatureIdeas provechosas para limpiar a fondo la alfombra Tuyaux pour nettoyer profondément les tapisSET-UP After CleaningBefore You Begin Vacuum CarpetFácil DE Empezar Facile À Mettre EN MarcheCarpet Cleaning HOW to USEEmptying the Recovery Tank Transporting the ExtractorFácil DE Usar Facile À UtiliserTest clean a hidden area HOW to USE Upholstery and Stair Cleaning Before You BeginVacuum Upholstery or Stairs Check the stuffing material if possibleLimpie con una aspiradora los tapizados o escalones Testez un bout de tissu cachéHaga una prueba limpiando un área oculta Regardez le tissus de rembourrage si possibleEmpty the Recovery Tank HOW to MaintainClean Suction Cover See page 12 for instructionsMantenimiento EntretienStore the Accessories HOW to Maintain Folding the Handle for Compact StorageEntretien suite Ranger les accessoiresMantenimiento continué Guarde los accesoriosProblem Cause Solution Problem SolvingProblème Cause Solution Résolution DE ProblèmesProblema Causa Solución Resolución DE Problemas% . # , / 3 % $ 4 / 4 ! , . # , 5 $ % . # , / 3 % $ 4 / 4 ! , # Eureka Limited Warranty LA Garantie Limitée Eureka Garantía Limitada DE Eureka

2590 specifications

Eureka 2590 is a notable model in the realm of outdoor cooking and camping equipment, embodying a blend of innovative engineering and user-friendly design. This versatile cooker is designed to cater to a variety of cooking needs while ensuring convenience and efficiency.

One of the standout features of the Eureka 2590 is its powerful heating system. Equipped with a high-output burner, it allows users to reach cooking temperatures quickly, making it ideal for preparing meals efficiently in outdoor settings. The adjustable flame control enables precise temperature settings, which is particularly beneficial for tasks such as simmering sauces or boiling water.

Portability is another crucial aspect of the Eureka 2590. With a lightweight design and compact structure, this cooker is easy to transport, which is essential for campers and hikers. It features foldable legs, making it simple to set up and dismantle, allowing for quick transitions between cooking and packing up.

Durability is a key characteristic of the Eureka 2590. Constructed from robust materials, it withstands the rigors of outdoor use, including exposure to the elements and rough handling during transportation. This durability ensures that the cooker can be relied upon for extended camping trips and frequent use.

The Eureka 2590 also champions safety features. Its stable base design minimizes the risk of tipping, while the built-in windscreen protects the flame from gusts, maintaining efficient cooking in varying weather conditions. Additionally, the ignition system is designed for ease of use, ensuring that starting the cooker is a hassle-free experience, even for less experienced campers.

Another notable technology integrated into the Eureka 2590 is its fuel efficiency. The design optimizes fuel consumption, allowing users to cook more with less fuel, which is a significant advantage for those venturing into remote areas where resupplying can be challenging.

In summary, the Eureka 2590 is a well-rounded cooking solution designed for outdoor enthusiasts. With its powerful heating capabilities, portability, durable construction, safety features, and fuel efficiency, it stands out as an essential piece of camping gear. Whether preparing a gourmet meal under the stars or boiling water for a quick drink, the Eureka 2590 proves to be an invaluable companion for any outdoor adventure.