Jonsered LT2117A instruction manual Dismantling of the cutting unit, Demontage des Mähdecks

Page 57

2

1

01698

Dismantling of the cutting unit

Work from the right side of the machine.

1.Take off the belt from the engine pulley (1).

2.Remove the two rear retainer springs (2) and knock off the axle taps with a hammer.

Demontage des Mähdecks

Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.

1.Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors (1).

2.Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (2) und entfernen Sie die beiden Bolzen.

6

Depose du Carter de Coupe

Effectuer l'intervention à partir du côté droit du tracteur.

1.Sortir la courroie d'entraînement de la gorge de la poulie motrice (1).

2.Retirer les deux épingles fi xant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l'aide d'un marteau.

Desmontaje de la unidad de corte

Trabajar desde el lado derecho de la máquina.

1.Quitar después la correa de la polea del motor (1).

2.Quitar los dos resortes posteriores (2) y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos.

Smontaggio del piatto di taglio

Lavorare sul lato destro della macchina.

1.Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).

2.Togliere le due coppiglie (2) posteriori e con un martello togliere anche i perni.

Demonterhen van de maaikast

Werk vanaf de rechter kant van de machine.

1.Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).

2.Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sla met een hamer de twee as-pennen los.

3

4

5

01698

3.Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.

4.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.

5.Pull out the cutting unit from the machine.

3.Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.

4.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.

5.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

3. Retirer les épingles (3), (4) et (5) et leur cheville re- spective.

4.Tirer vers l'arrière le levier de commande de relevage du carter de coupe.

5.Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.

3. Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.

4.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de- scenso de la unidad de corte.

5.Extraer la unidad de corte de la máquina.

3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.

4.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.

5.Staccare il piatto dalla macchina.

3. Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.

4.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.

5.Trek de maaikast van de machine af.

57

Image 57
Contents LT2117A Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening ISO 98/37/EC 2000/14/EC IV. Onderhoud EN OpslagReverse Pédale DE Frein / D’EMBRAYAGE Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Stuur installeren Install steering wheelEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionSitz SeatSiège AsientoHinweis RemarqueNota Installazione della batteria Install battery Einbau der BatterieAccu installeren Mise en place de la batterie02604 Einstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsUbicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenThrottle and choke control Commande des gaz et starterGas-und kaltstarthebel Mandos del acelerador y del estranguladorBrake and clutch pedal Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBrems- und Kupplungspedal Motion control leverElevación/descenso rápidos del equipo de corte Relevage et abaissement du carter de coupeQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsCerradura de encendido ZündschloßChiave di accensione Clé de contact et de démarrageFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoBlocage et déblocage de la roue libre Cutting height settingAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Motore freddo Portare il comando del gas su choke Hinweis Purge Transmission Entlüften DES GetriebesPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malBetrieb DrivingConduite ConducciónRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration System Sistema de Funcionamiento Atrás ROSReverse Operation System systeem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsPericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingArrêt du moteur Switching off the engineParada del motor Arresto del motoreMotorhaube Engine hoodCapot moteur Relever le capot Débrancher les pharesCubierta del motor Cofano MotoreMotorkap Wartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames Lame CuchillasMessen Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderBremse BrakesFrein FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteReplacement of drive belt for cutting unit Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTErati TRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenPage