Husqvarna GTH260XP Pour avancer et pour reculer, Moverse hacia adelante y hacia atrás

Page 44

5

J

Pour avancer et pour reculer

La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière.

Démarrer le tracteur et relâcher le frein de sta- tionnement.

Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com- mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus la vitesse augmente.

Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la vitesse de croisière)

La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.

Lorsque la pédale de marche avant est enfoncée à la vitesse voulue, tirez le levier du régulateur de vitesse (J) vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en cessant d’appuyer sur la pédale, puis lâchez le levier

Pour libérer le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de frein ou appuyez par à coups sur la pédale de transmission.

Coupe

Abaissser le carter de coupe en repoussant le levier de commande de relevage vers l'avant et embrayer le carter de coupe. Choisir la vitesse d'avancement en fonction du terrain et de la qualité de coupe désirée.

Moverse hacia adelante y hacia atrás

La dirección y la velocidad de movimientos están controlados por los pedales de marcha adelante y atrás .

Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mano.

Apretar lentamente el pedal marcha adelante y atrás para iniciar el movimiento. Más se aprieta el pedal y mayor es la velocidad.

Utilizar el mando crucero

El mando crucero se puede utilizar sólo durante la marcha hacia adelante.

Con el pedal de marcha hacia adelante presionado a la velocidad deseada, tirar la palanca (J) del mando crucero hacia arriba y mantenerla mientras se levanta el pie del pedal, después soltar el pedal.

Para desembragar el mando crucero, presionar el pedal del freno o dar golpes en el pedal de mando.

Cortar

Per avanzare e retrocedere

La direzione e la velocità di movimento sono controllate azi- onando i pedali di avanzamento e di retromarcia.

Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento.

Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret- romarcia per avviare il movimento. La velocità al suolo aumenta ma mano che si preme il pedale.

Utilizzo del controllo della velocità di crociera

Il controllo della velocità di crociera può essere utilizzato solamente per l’avanzamento.

Tenendo premuto il pedale per la marcia avanti alla ve- locità desiderata, sollevare la leva di controllo velocità di crociera (J) e, mantenendola in questa posizione, togliere il piede dal pedale, quindi rilasciare la leva.

Per disinnestare il controllo della velocità di crociera, premere il pedale del freno o premere leggermente il pedale per la marcia in avanti.

Taglio

Abbassare l’unità di taglio spostando in avanti la leva di sol- levamento e collegare l’unità di taglio. Selezionare la velocità di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto.

Vooruitrijden en Achteruitrijden

De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij- en acheruitrijpedalen.

Start de traktor en haal de parkeerrem eraf.

Druk voorzichtig op het vooruitrij- of achteruitrijpedaal om te gaan rijden. De snelheid neemt toe als het pedaal meer wordt ingedrukt.

Het gebruik van Kruissnelheid

De kruissnelheidmogelijkheid kan alleen in voorwaardse richting worden gebruikt.

Duw het gaspedaal voor vooruit rijden in tot de gewenste snelheid, trek de cruise-controlhendel (J) omhoog en houd de hendel vast terwijl u uw voet van het gaspedaal haalt. Laat de hendel daarna los.

Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rempedaal in of geeft u een tikje op het gaspedaal.

Maaien

Zet het maaionderdeel lager door de tilhendel naar voren te bewegen en bevestig het maaionderdeel.Kies een rijsnelheid die bij het terrein en de gewenste maairesultaten past.

Bajar la unidad de corte moviendo la palanca de elevación hacia adelante y conectar la unidad de corte. Elegir una velocidad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener.

44

Image 44
Contents Manuel d’instructions Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding 26/19,3 122 38-114 275 LpA 90 dBa LwA 105 dBa IV. Onderhoud EN OpslagGTH260XP Reverse Directive for Safety Funken Kann Erblindung Können Erblindung Oder Schwere FeuerUND Körperverlet Verätzungen Verur Zungen Verursac Rauchen Sachen HEN02995 Adjust Seat ZettenInstall Mower and Drive Belt Assemble Front Wheel to MowerAnmontieren DES Vorderrads AN DEN Mäher Befestigen DER Seitlichen Hängearme DESMontage DE LA Roue Avant SUR LA Tondeuse FIG Du manuelEnsamblar LA Rueda Frontal AL CortacéspedMontaggio Della Ruota Anteriore SUL Rasaerba Nel foro dell’articolazione ubicata dietro la staffaDE Maaiunit EN DE Aandrijfriem Installeren HET Voorwiel OP DE Maaiunit MonterenTo Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CALIBRADO- RASSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake Pedal BremspedalPédale de frein Pedal del frenoSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Relevage et abaissement du carter de coupeElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Clé de contact et de démarrageCerradura de encendido Chiave di accensioneParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoService Reminder / Hour Meter Service Reminder / StundenzählerPromemoria Manutenzione / CON- Taore Onderhoudswaarschuwing / UREN- TellerCruise Control Lever Tempomat-HebelLevier du régulateur de vitesse Palanca de mando cruceroFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis IMPORTANT! Cold Starting for Hydro IMPORTANTE! Empieso EN Frío Para HI- DrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malNota HinweisRemarque To Move Forward and BackwardPour avancer et pour reculer Moverse hacia adelante y hacia atrásPer avanzare e retrocedere Vooruitrijden en AchteruitrijdenReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Reverse Op- eration System Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Reverse Operation System systeem voor achteruit ROS’UTILIZZO DEL ROS Werken MET DE ROSConseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingPage Switching off the engine Abschalten des MotorsExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Pour assurer lentretien du moteurMantenimiento del motor Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame To Check Brake Controlar el FrenoÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersPour remplacer la courroie de transmission Sustituir la correa de transmisión cortacéspedDémontage DE LA Courroie DE Transmission DE LA Tondeuse Montage DE LA Courroie DE Transmission DE LA TondeuseDe aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE Aandrijfriem OP DE Maaiunit InstallerenSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba To Level Mower Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Ausnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue Justierung AN Beiden Seiten Justierung in LängsrichtungPour mettre la tondeuse à niveau Nivelar el cortacéspedPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Livellamento del rasaerbaRegolazione Visiva LATO-LATO Belt Removal Belt InstallationTo Replace Motion Drive Belt Entfernen DES Riemens Installieren DES RiemensAustauschen des Motorantriebsriemens Démontage DE LA Courroie Montage DE LA CourroieInstalación DE LA Correa Sustituir la correa de transmisor del movimientoQuitar LA Correa Sostituzione della cinghia di trasmissione Rimozione Della CinghiaDE Riem Verwijderen DE Riem InstallerenDe aandrijfriem vervangen Transaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen Servizio

GTH260XP specifications

The Husqvarna GTH260XP is a versatile and powerful garden tractor designed to meet the demands of homeowners with medium to large-sized lawns. This machine embodies a combination of performance, durability, and user-friendly features that make lawn care more efficient and enjoyable.

One of the key features of the GTH260XP is its robust engine. Powered by a Kohler 26 HP engine, it delivers reliable performance, providing ample power to tackle various lawn tasks, from mowing to hauling heavy loads. The engine is equipped with a hydrostatic transmission, allowing smooth operation and easy speed adjustment without the need for gear shifting. This feature enhances maneuverability, especially in tight spaces and when navigating around obstacles.

The deck is another standout characteristic of the GTH260XP. With a 54-inch cutting width, it boasts a triple-blade system that ensures an even and precise cut, enabling users to cover large areas quickly and efficiently. The deck is also designed with a washout port, making it easier to clean after use and maintain the mower's performance over time.

Comfort and convenience are also at the forefront of the GTH260XP's design. The tractor features an ergonomic steering wheel, adjustable seat, and ample legroom, which contribute to a comfortable riding experience. Additionally, the intuitive control panel allows for easy operation of the mower’s functions, including height adjustment for the cutting deck, further enhancing user experience.

Furthermore, the GTH260XP incorporates advanced technologies such as the U1 battery for additional accessory use, including headlights and a charging system for electronic devices. It also features Cruise Control, which allows the operator to maintain a constant speed while mowing, reducing fatigue during longer sessions.

Durability is key, with the GTH260XP built from high-quality materials designed to withstand the rigors of regular use. The heavy-duty frame ensures stability and longevity, while the oversized rear wheels provide excellent traction and support on uneven terrains.

In summary, the Husqvarna GTH260XP stands out for its powerful engine, innovative cutting technology, comfort-focused design, and durability, making it an excellent choice for those seeking reliable performance and efficiency in lawn care. Whether tackling tough mowing tasks or maintaining expansive gardens, the GTH260XP proves to be a reliable companion for any homeowner.