CZ

Pokud skvrny, které vyïadují odbarvení, má nëkolik kuså prádla, püedbëïnë måïete odbarvit prádlo v praöce. Nalijte odbarvovaö do uröené öásti v zásobníku pracích prostüedkå, tlaöítko [L] nastavte na speciální program “püedpírka - odstranëní skvrn”. cl

Po dokonöení této fáze dodejte zbytek prádla a pokraöujte v bëïném praní dle vhodného zvoleného programu.

Doporuöujeme neprat dohromady dávku vëcí pouze z tkanin, které absorbují vodu, dávka v praöce by mohla bÿt po namoöení püíliä tëïká.

Maximální hmotnost tëïkÿch tkanin je 5 kg, zatímco v püípadë jemnÿch tkanin nedoporuöujeme püekraöovat 2 kg (respektive 1 kg püi programu “öistá vlna”), abyste püedeäli zmaökání tkanin, které by se pak äpatnë ïehlily.

Pro praní zvláätë jemnÿch tkanin byste mëli pouïít speciální sít’ku (sáöek).

PÜÍKLAD:

Doporuöení CANDY podle tabulky programå praní:

Zjistëte, zda ätítky na obleöení mají oznaöení 60°C.

Otevüete dvíüka stiskem tlaöítka B

Naplñte buben praöky max. 5 kg prádla.

Zavüete dvíüka.

DÅLEÏITÉ:

PÜI NASTAVOVÁNÍ PROGRAMU ZKONTROLUJTE, ZDA TLAÖÍTKO START/STOP NENÍ ZAPNUTÉ.

Vyberte program 1:

Program zvolíte otáöením tlaöítka po smëru hodinovÿch ruöiöek tak, aï je öíslo programu proti znaöce.

Nastavte teplotu pomocí termostatu na max. 60°C

Otevüete zásobník pracích prostüedkå A.

cl

OK

60° C5 kg MAX

PT

máquina. Deite o branqueador no respectivo compartimento da gaveta para detergente e seleccione o programa especial

“PRÈ-LAVAGEM DE REMOÇÃO DE NODOAS” cl com o botão de selecção de programas (L). Depois de concluída esta fase, junte o resto da roupa e prossiga com a lavagem normal, seleccionando o programa que melhor se adeque ao tipo de roupa a lavar. Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita água, ficando muito pesados.

A máquina pode levar uma carga máxima de 5 kg de tecidos resistentes ou de 2 kg de tecidos delicados (ou ainda de 1 kg de peças de “Pura Lã Virgem” laváveis à máquina). Evitar-se-á assim a formação de rugas exces- sivas, que dificultam o en-gomar da roupa. Sempre que lavar peças de roupa extre-mamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede.

EXEMPLO:

As recomendações da Candy constam da tabela de programas de lavagem, cuja consulta aconselhamos:

Certifique-se de que as etiquetas das peças de roupa a lavar indicam que podem ser lavadas a 60°C.

Prima a tecla de abertura da porta (B) para abrir a porta.

Carregue a máquina com um máximo de 5 kg de roupa seca.

Feche a porta da máquina.

ATENÇÃO:

AO SELECCIONAR O PROGRAMA

DE LAVAGEM ASSEGURE-SE DE QUE

A MÁQUINA NÃO ESTEJA LIGADA, OU SEJA, DE QUE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR NÃO ESTEJA PREMIDA.

Seleccione o programa 1: Para seleccionar o programa deverá rodar o botão de selecção do programa de lavagem (L) no SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELOGIO até o número do programa pretendido coincidir com a marca.

Seleccione a temperatura máxima de lavagem (60°C) com o respectivo botão de selecção (I).

Abra a gaveta para detergente

(A).

DE

in der Maschine eine vorherige Fleckenreinigung durchführen. Geben Sie dazu das Bleichmittel direkt in die Trommel und stellen Sie den Programmwahlschalter (L) auf das Spezialprogramm “Fleckentfernung

Vorwäsche” cl .

Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen Sie die Wäsche mit dem geeigneten Programm fort. Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden. Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge beträgt 5 kg,für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschritten werden

(1 kg für waschmaschinen- geeignete Wollarten).

So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.

BEISPIEL:

Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist:

Überzeugen Sie sich,daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis “60° C” ausweist;

Öffnen Sie das Bullauge mit Taste

(B).

die Trommel mit max. 5 kg Trockenwäsche beladen.

Bullauge schließen.

ACHTUNG:

BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF ACHTEN, DAß DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT IST.

Wahl Programm 1: die Programmwahl erfolgt durch Drehen des Wahlschalters (L) im Uhrzeigersinn bis die Nummer des gewählten Programms und der Pfeil übereinstimmen.

Temperaturwahlschalter (I) auf max. 60° C stellen.

Waschmittelbehälter (A) öffnen.

EN

Pour the bleach into the special compartment and set the knob (L) on the special programme “PRE- WASH STAIN REMOVAL” cl .

When this phase has terminated add the rest of the washing and proceed with a normal wash on the most suitable programme. It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. The maximum load for heavy fabrics is 5 kg,while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron.A net bag should be used for particularly delicate fabrics.

EXAMPLE:

The advice of Candy is set out in the washing programme table:

Ensure that article labels carry the indication 60°C.

Open the door by pressing button (B).

Load the drum with a maximum of 5 kg of dry washing.

Close the door

IMPORTANT: WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.

Select programme 1: Choose the programme by rotating the knob (L) in a CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the programme coincide with the sign.

Move the temperature knob (I) to maximum 60° C.

Open the detergent drawer (A).

48

49