ES | IT |
|
|
Las teclas de opción deberán | I tasti opzione devono |
|
|
estar seleccionadas antes de | essere selezionati prima di |
|
|
pulsar la tecla de START. | premere il tasto AVVIO. |
|
|
|
|
|
|
TECLA “BUENAS NOCHES” | TASTO “BUONA NOTTE” | H |
|
Accionando esta opción | Azionando questo tasto |
| |
|
| ||
(activa en cualquier | (attivo in tutti i programmi di |
|
|
programa de lavado), se | lavaggio) vengono limitate le |
|
|
limitan los centrifugados | centrifughe intermedie, dove |
|
|
intermedios, donde esté | previsto, a 400 giri, viene |
|
|
previsto, a 400 rpm, se | aumentato il livello d’ acqua |
|
|
aumenta el nivel de agua en | nei risciacqui e i capi |
|
|
los aclarados y los tejidos | vengono lasciati immersi |
|
|
quedan sumergidos en agua | nell’acqua alla fine dell’ |
|
|
al final del ultimo aclarado | ultimo risciacquo al fine di |
|
|
con el fin de disminuir la | distendere perfettamente le |
|
|
tensíon en las fibras. | fibre. |
|
|
Durante la fase de parada | Durante la fase di fermo |
|
|
acqua in vasca la spia del |
|
| |
con agua en cesto el |
|
| |
tasto lampeggia ad indicare |
|
| |
indicador luminoso se ilumina |
|
| |
che la macchina è in pausa. |
|
| |
para indicar que la lavadora |
|
| |
Rilasciare il tasto per |
|
| |
está en pausa. |
|
| |
terminare il ciclo con la fase |
|
| |
Accionar la tecla para |
|
| |
di centrifuga (eventualmente |
|
| |
terminar el ciclo con la fase |
|
| |
riducibile o annullabile tramite |
|
| |
de centrifugado |
|
| |
l’ apposito tasto) e scarico. |
|
| |
(eventualmente reducible a |
|
| |
Grazie ad un controllo |
|
| |
gusto del usuario o anulable |
|
| |
elettronico lo scarico dell’ |
|
| |
mediante la correspondiente |
|
| |
acqua nelle fasi intermedie |
|
| |
tecla) y descarga. |
|
| |
viene fatto in modo silenzioso |
|
| |
Gracias a un control | rendendo questa opzione |
|
|
molto utile per lavaggi |
|
| |
electrónico, la descarga de | notturni. |
|
|
agua en las fases intermedias |
|
|
|
se realiza de manera |
|
|
|
silenciosa obteniendo un |
|
|
|
beneficio claro y util para el |
|
|
|
lavado nocturno. |
|
|
|
|
|
|
|
TECLA “PRELAVADO” | TASTO “PRE LAVAGGIO” | I |
|
Esta opción es útil, sobre todo, | Questa opzione è utile in |
| |
|
| ||
para la ropa muy sucia y se | particolare per la biancheria |
|
|
puede utilizar sólo en algunos | molto sporca e può essere |
|
|
programas tal y como indica | utilizzata solo in alcuni |
|
|
la tabla de programas".Verter | programmi come riportato |
|
|
el detergente para este | nella tabella programmi. |
|
|
programa en el | Aggiungere il detersivo per |
|
|
compartimiento de la cubeta | questo programma nello |
|
|
marcado con “1” (para más | scompartimento del cassetto |
|
|
información, véase el | contrassegnato con “1” (per |
|
|
apartado “Cubeta del | maggiori informazioni vedere |
|
|
detergente” de este manual). | la sezione Cassetto del |
|
|
Se recomienda utilizar sólo el | detersivo in questo manuale). |
|
|
20% de la cantidad | Si consiglia di utilizzare solo il |
|
|
recomendada en el | 20% della quantità consigliata |
|
|
compartimento del | sul contenitore del detersivo. |
|
|
detergente. |
|
|
|
|
|
|
|
| DE | PT | EN |
|
| Die Optionstasten müssen | A opção do botão deverá ser | The option buttons should |
|
| VOR der Betätigung der | seleccionada antes de | be selected before pressing |
|
| pressionar o botão “START”. | the START button |
| |
| werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| TASTE “GUTE NACHT” | BOTÃO BOA NOITE | NIGHT OPTION BUTTON |
|
| Durch Drücken dieser Taste | Se premir esta tecla (esta | Press this button (available |
|
| (die für alle Waschprogramme | função está activa em todos | for all the washing |
|
| zugeschaltet werden kann) | os programas de lavagem) , as | programmes) to reduce the |
|
| werden die | centrifugações intermédia | intermediate spin speed to |
|
| Zwischenschleudergänge auf | ficam limitadas, nas máquinas | 400 rpm, where applicable; |
|
| de lavar roupa que estejam |
| ||
| 400 U/Min reduziert. | the water level is increased |
| |
| equipadas com esta função, a |
| ||
| Außerdem wird der | during rinsing and the |
| |
| 400 rpm, o nível de água |
| ||
| Wasserstand bei den | washing is kept immersed in |
| |
| registado nos enxaguamentos |
| ||
| Spülgängen erhöht, und die | water after the final rinse in |
| |
| sofre um aumento e, no fim do |
| ||
| Wäsche bleibt nach dem | order to spread the fibres |
| |
| último enxaguamento, as |
| ||
| letzten Spülgang im Wasser | evenly. |
| |
| peças de roupa ficam dentro |
| ||
| liegen, damit die | During the phase in which |
| |
| de água, a fim de que as suas |
| ||
| Knitterbildung vermieden | the water is held in the tub, |
| |
| fibras sejam totalmente |
| ||
| wird. | the indicator lights to show |
| |
| distendidas. |
| ||
| Während des Spülstopps | that the machine is at a |
| |
| Durante a fase em que a |
| ||
| blinkt die Leuchtanzeige der | standstill. |
| |
| máquina fica com a cuba |
| ||
| Taste, um anzuzeigen, dass | Release the button to end |
| |
| cheia, o indicador luminoso da |
| ||
| sich das Gerät in einer Pause | the cycle with a spin dry |
| |
| tecla fica a piscar, para indicar |
| ||
| befindet. Drücken Sie die Taste | (which may be reduced or |
| |
| que a máquina está em |
| ||
| wieder zurück, um den | pausa. | cancelled using the |
|
| Waschzyklus mit dem | Liberte a tecla, para terminar o | appropriate button) and |
|
| Abpumpen und einem | ciclo com a fase de | emptying phase. |
|
| Schleudergang (eventuell mit | centrifugação (que, | Thanks to electronic control, |
|
| verminderter Tourenzahl, oder | eventualmente, poderá ser | the water in the |
|
| mit der entsprechenden Taste | aumentada ou diminuída com | intermediate phases is |
|
| ganz unterbunden) zu | a respectiva tecla) e com o | emptied silently, making this |
|
| beenden. | posterior despejo da água. | option very useful for |
|
| Dank der elektronischen | Graças a um controlo | washing at night. |
|
| Kontrolle ist das Abpumpen | electrónico, o despejo da |
|
|
| zwischen den Spülgängen | água nas fases intermédias é |
|
|
| sehr leise, so dass diese Option | realizado no modo silencioso, |
|
|
| besonders für das Waschen in | tornando assim esta opção |
|
|
| der Nacht zu empfehlen ist. | muito vantajosa para as |
|
|
|
| lavagens nocturnas. |
|
|
|
|
|
|
|
| TASTE “VORWÄSCHE” | BOTÃO |
| |
| Diese Option ist besonders | Esta opção é particularmente | This option is particularly |
|
| empfehlenswert bei stark | utilizada para a lavagem de | useful for heavily soiled |
|
| verschmutzter Wäsche. Sie | roupas muito sujas e só pode | loads and can be used only |
|
| kann nur bei bestimmten | ser utilizada em apenas | on some programmes as |
|
| Programmen gewählt werden | alguns programas, como | shown in the programmes |
|
| (s hierzu Programmtabelle). | poderá vêr no painel de | table. |
|
| Für dieses Programm füllen Sie | programas. | Detergent for this |
|
| das Waschmittel in die | Colocar o detergente no | programme should be |
|
| Kammer „1“ des | compartimento da gaveta, | added to the compartment |
|
| Waschmitteilbehälters ein (für | assinalado “1” (para melhores | of the soap drawer labelled |
|
| nähere Informationen | detalhes ver informações | “1” (Please refer to |
|
| schauen Sie bitte im Kapitel | Detergent Drawer Section of |
| |
| contidas na secção Gaveta |
| ||
| über den | manual). We recommend |
| |
| do detergente deste manual). |
| ||
| Waschmittelbehälter in | you use only 20% of the |
| |
|
| |||
| diesem Heft nach). Es ist | recommended quantities |
| |
| 20% da quantidade indicada |
| ||
| anzuraten, nur 20% der auf | shown on the detergent |
| |
| no contentor do detergente e |
| ||
| der Waschmittelpackung | pack and fabric conditioner |
| |
| não utilizar amaciador. |
| ||
| empfohlenen Menge | should not be used for this |
| |
|
|
| ||
| einzusetzen. |
| programme. |
|
|
|
|
|
|
34 | 35 |