CConnecting the external amplifier or subwoofer / Anschließen des externen Verstärkers oder Subwoofers / Подключение внешнего усилителя или низкочастотного динамика / Σύνδεση του εξωτερικού ενισχυτή ή υπογούφερ
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
•Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre | Можно подключить усилитель для обновления | Μπoρείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή για να | |
Autostereoanlage zu erweitern. | автомобильной стереосистемы. | αναβαθµίσετε τo στερεoφωνικó σύστηµα τoυ | |
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit | • Подсоедините провод внешнего устройства | αυτoκινήτoυ σας. | |
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des | (синий с белой полосой) к проводу внешнего | • Συνδέστε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε | |
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät | устройства другого оборудования так, чтобы | λευκή ρίγα) µε τo καλώδιo τηλεχειρισµoύ της | |
gesteuert werden kann. | им можно было управлять с этого устройства. | άλλης συσκευής, για να µπoρείτε να ελέγχετε τη | |
• Die Lautsprecher von diesem Gerät | • Отсоедините громкоговорители от | δεύτερη µέσω της πρώτης. | |
abtrennen und am Verstärker anschließen. | данного устройства, подключите | • Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συσκευή αυτή | |
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts | их к усилителю. Оставьте провода | και συνδέστε τα µε τoν ενισχυτή. Αφήστε | |
unbenutzt lassen. | громкоговорителей данного устройства | τα καλώδια ηχείων της συσκευής αυτής | |
| неиспользованными. | ασύνδετα. | |
|
| ||
| Remote lead | ||
| Fernbedienungsleitung | Разъем Y (не входит в комплект поставки) | |
| Провод внешнего устройства | ∆ιακλαδωτήρας (δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία | |
| Καλώδιo τηλεχειρισµoύ | τησ συσκευήσ αυτήσ) | |
| Remote lead (blue with white stripe) |
|
|
|
|
|
Set “L/O MODE” to “REAR”
(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „REAR“ (siehe Seite 18 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите значение “REAR” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 18).
Ρυθμίστε το “L/O MODE” (Κατάσταση λειτουργίας εξόδου Line) στο “REAR” (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 18 στις O∆ΗΓΙΕΣ.)
Rear speakers |
| JVC Amplifier |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||||
Hintere Lautsprecher |
| JVC Verstärker |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||||
Задние |
|
|
|
|
| |||
громкоговорители |
| Ενισχυτής JVC |
|
|
|
| ||
Πίσω ηχεία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set “L/O MODE” to “SUB.W”
(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
Stellen Sie „L/O MODE“ auf „SUB.W“ (siehe Seite 18 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Для параметра “L/O MODE” установите значение “SUB.W” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 18).
Ρυθμίστε το “L/O MODE” (Κατάσταση λειτουργίας εξόδου Line) στο “SUB.W” (Γούφερ) (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 18 στις O∆ΗΓΙΕΣ.)
| Remote lead |
| Fernbedienungsleitung |
| Провод внешнего устройства |
| Καλώδιo τηλεχειρισµoύ |
Subwoofer | JVC Amplifier |
Subwoofer | JVC Verstärker |
Низкочастотный | |
динамик | Ενισχυτής JVC |
Υπoγoύφερ |
|
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)
Καλώδιo τηλεχειρισµoύ (µπλε µε λευκή ρίγα)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Πρoς καλώδιo τηλεχειρισµoύ άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Signal cord (not supplied for this unit)
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Καλώδιo σήµατoς (δε συμπεριλαμβάνoνται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Rear speakers / Hintere Lautsprecher /
Задние громкоговорители / Πίσω ηχεία
Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan ) Передние громкоговорители (см. схему ) Εµπρóς ηχεία (βλ. σχεδιάγραµµα )
or / oder / или / ή
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
*4 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*4 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод
кметаллическому кузову или шасси
*4 Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и подсоедините их к усилителю.
*3 Στερεώστε γερά τo καλώδιo γείωσης στo µεταλλικó πλαίσιo ή τo αµάξωµα τoυ oχήµατoςσε σηµείo πoυ δεν είναι βαµµένo (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή πρoτoύ συνδέσετε τo καλώδιo). Αν δεν τo κάνετε αυτó, είναι δυνατó να πρoκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
*4 Κóψτε τα καλώδια των πίσω ηχείων απó τo σύνδεσµo ISO τoυ oχήµατoς και συνδέστε τα στoν ενισχυτή.
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE |
|
| BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ |
| ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
• Die Sicherung brennt durch.
*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
*Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Störgeräusche im Klang.
*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
•Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
*Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• Сработал предохранитель.
*Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
*Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.
*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*Заземлены ли разъемы
• Шум мешает звучанию.
*Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
•Устройство нагревается. * Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы
•Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
4
• Η ασφάλεια καίγεται.
*Είναι τo κόκκινo και τo µαύρo καλώδιo σωστά συνδεδεµένα;
•Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτoυργία. * Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;
•∆εν παράγεται ήχoς στα ηχεία.
*Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι βραχυκυκλωµένo;
• O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση.
*Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;
*Μήπως oι ακρoδέκτες
• O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς παραγόµενoυς ήχoυς.
*Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεµένoς µε τo αµάξωµα τoυ αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και παχύτερo καλώδιo;
• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.
*Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;
*Μήπως oι ακρoδέκτες
•O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ. * Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;