MALAISIE

Limitation de responsabilité : Le mot SPECIAUX dans l’alinéa 3 du

cinquième paragraphe est supprimé.
NOUVELLE-ZELANDE

Etendue de la garantie : Le paragraphe suivant est ajouté à cet article :

Les garanties mentionnées dans cet article s’ajoutent aux droits qui vous sont

conférés par l’accord Consumer Guarantees Act (CGA) de 1993 ou un autre

texte de loi et qui ne peuvent être exclus ou limités. L’accord Consumer

Guarantees Act de 1993 ne s’applique pas aux biens fournis par Lenovo, s’ils

sont utilisés à des fins commerciales telles que définies dans l’accord CGA.

Limitation de responsabilité : Le paragraphe suivant est ajouté à cet article :

Si les Machines ne sont pas acquises à des fins commerciales, telles qu’elles

sont définies dans l’accord Consumer Guarantees Act de 1993, les limitations
de cet article sont soumises aux limitations énoncées dans l’accord CGA.
REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE

Droit applicable : La ligne suivante remplace des lois du pays dans lequel vous

avez acquis la Machine dans la première phrase :

des lois de l’Etat de New York (Etats-Unis d’Amérique) (sauf indication

contraire par la législation locale).
PHILIPPINES

Limitation de responsabilité : L’alinéa 3 du cinquième paragraphe est remplacé par

ce qui suit :

DOMMAGES INDIRECTS OU SPECIAUX (Y COMPRIS DOMMAGES
SYMBOLIQUES ET EXEMPLAIRES), DOMMAGE MORAL, ACCESSOIRE

OU DOMMAGES INDIRECTS POUR TOUT DOMMAGE ECONOMIQUE

CONSECUTIF ; OU

Arbitrage : Le paragraphe suivant est ajouté à cet article :

Les conflits liés à la présente Déclaration de Garantie feront l’objet d’un

arbitrage définitif à Metro Manille (Philippines) conformément à la législation

philippine alors en vigueur. La sentence arbitrale sera définitive et liera les

parties, sans possibilité d’appel. Elle sera sous forme écrite, et énoncera les faits

et les conclusions de la loi.

Les arbitres seront au nombre de trois, chaque partie étant autorisée à en

désigner un. Les deux arbitres désignés par les parties devront nommer un

troisième arbitre qui interviendra en tant que président. En cas de vacance du

poste de président, ces fonctions seront prises en charge par le Président du

Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Les autres vacances seront prises en

charge par la partie nominante respective. Les débats reprendront au point
auquel ils avaient été arrêtés au moment de la vacance.
114 Consignes de sécurité et déclaration de garantie