Sicherheit und Anwendung

Sécurité et utilisation

Seguridad y uso

Sicurezza ed uso

14

 

Safety and Use

Säkerhet och användning

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

2

3

4

- +

1.Keep limbs, fingers, clothing and hair clear of capstan.

2.Use footswitch to operate the capstan.

3.Do not overload capstan.Avoid stalling capstan.

4.Secureropetoindependentstrong point, e.g. cleat, to prevent release.

WARNING: When not in use, you must isolate the capstan electrically at the circuit breaker/isolator.

1.Bitte achten Sie darauf, dass sich Hände, Füß e, Bekleidung und Haare nicht in der Ankerwinde verfangen können.

2.Betätigen Sie den Fuß schalter zum Betrieb der Ankerwinde.

3.Ankerwinde nicht überlasten. Festfahren derAnkerwinde oder plötzliches Anhalten des Motors vermeiden

4.Seil an einem unabhängigen Festpunkt, z.B. Poller, fixieren, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu vermeiden.

WARNUNG: Wenn nicht in Gebrauch muss die Winde mit dem Sicherungsautomat/Trennschalter isoliert werden.

1.Veillez à ne pas approcher du cabestan vos bras, jambes, doigts, vêtements ou cheveux.

2.Utilisez la pédale d’interrupteur pour mettre le cabestan en marche.

3.Ne surchargez pas le cabestan. Evitez de le faire caler.

4.Attachez la corde à une amarre solide indépendante, à un bollard par exemple, pour éviter qu’elle ne se défasse.

ATTENTION: Lorsqu’il n’est pas en marche, veillez à ce que le cabestan soit électriquement isolé du disjoncteur/sectionneur.

1.Mantenga los dedos, brazos, piernas, ropa y pelo fuera del alcance del cabrestante.

2.Utilice el interruptor controlado por el pie para operar el cabrestante.

3.No sobrecargar el cabrestante. Evite calar el cabrestante.

4.Amarre la cuerda a un punto fuerte independiente por ejemplo a un noray o a un bolardo para que no se suelte.

ADVERTENCIA: Cuando no se esté utilizando tiene que aislar el cabrestante electricamente en el cortacircuitos/aislante.

1.Evitare che arti, dita, vestiario e capelli vengano a contatto con il winch da tonneggio.

2.Usare l’interruttore a pedale per azionare il winch da tonneggio.

3.Non sovraccaricare mai il winch. Evitare arresti improvvisi del motore.

4.Fissare la cima a un punto forte e indipendente come, ad esempio, una bitta per evitare che si liberi.

ATTENZIONE: Quando il winch da tonneggio non viene utilizzato, interrompere il collegamento elettrico usando l’interruttore/ isolatore apposito.

1.Skydda kroppsdelar, kläder och hår från ankarspelet.

2.Använd fotreglage för att driva ankarspelet.

3.Ö verlasta inte ankarspelet. Undvik att tjuvstanna ankarspelet.

4.Säkra repet till en fristående fast punkt, t.ex. en pollare, för att förhindra att det lossnar.

VARNING: Det är viktigt att stänga av all elektricitet till ankarspelet vid strömbrytaren/frånskiljaren, när det inte är i användning.

OperationBetriebFonctionnementOperació nFunzionamentoDrift