FittingMontageMise en place

Acoplamiento

MontaggioMontering

1

 

2

3

 

4

Max

= 125mm (415/16”)

Plan location carefully

1.Ensure the rope will feed correctly.

2.Use 4 × M10 or 7/16" UNC stainless steel hex head bolts of suitable length to secure the deck unit and motor/gearbox to the deck.

3.Drill and cut the holes to the size detailed on the template. With a sandwich construction, it is important to seal the exposed surfaces.

4.If the deck is not flat a suitable mounting pad may be required above and below deck to take up camber or sheer. Care must be taken to ensure that the top and bottom mounting surfaces are parallel for correct alignment. Shims may be used, before the motor/gearbox is installed, to correct minor misalignment.

Wählen Sie den Standort der Ankerwinde sorgfä ltig aus!

1.Achten Sie darauf, dass der Seilvorschub ungehindert erfolgen kann.

2.Benutzen Sie 4 × M10 oder 7/16" UNC Niro Sechskant Schrauben mit passender Länge, um die Deckeinheit und den Motor/ das Getriebe an das Deck zu befestigen.

3.Bohren und schneiden Sie die Löcher in den auf der Schablone angegebenen Größ en. Bei einer Verbundbauweise ist es wichtig, die angeschnittenen Oberflächen zu versiegeln.

4.Wenn das Deck nicht eben ist, eine passende Montageplatte über und unter Deck zu legen, um Wölbung und Strak auszugleichen. Die oberen und unteren Montageflächen müssen unbedingt parallel liegen, damit die Ausrichtung korrekt ist. Kleinere Fehlausrichtungen können noch vor Installation der Motor-/Getriebe- Einheit mittels Einlegeplättchen korrigiert werden.

Etudiez soigneusement son emplacement

1.Assurez-vous que la corde puisse bien couler.

2.Pour fixer le bloc moteur/ transmission au pont, utilisez 4 boulons à tête hexagonale M10 ou 7/16’’ UNC de longueur adéquate

3.Percez et découpez les orifices à la dimension indiquée sur le schéma. En cas de construction en sandwich, il est important de rendre étanches les surfaces exposées.

4.Si le pont n’est pas plat, il peut être nécessaire de prévoir une semelle au-dessus et au-dessous du pont pour compenser le bouge ou la tonture. Assurez-vous que les surfaces de fixation supérieure et inférieure sont paralléles et qu’elles permettent une bonne mise en ligne. Vous pouvez éventuellement utiliser des cales d’épaisseur, avant d’installer l’ensemble moteur/transmission pour corriger un léger défaut de parallélisme.

Planee con mucho cuidado la localizació n.

1.Asegúrese de que la cuerda correrá correctamente.

2.Usar 4 tornillos acero inoxidable de cabeza hexagonalde M10 de la longitud adecuada para fijar a la cubierta el módulo de cubierta y el motor/caja reductora.

3.Taladrar y cortar los agujeros del tamaño especificado en la plantilla. Asegurarse de que el agujero para el tragacadenas forma un ángulo y es “limpio” para permitir un paso suave del cabo a su través (ver detalles de corte en la plantilla). En cubiertas de « sandwich» es importante sellar las paredes de corte.

4.Si la cubierta no es plana puede ser necesarias peanas o bases de montaje adecuadas, tanto en cubierta como debajo de ella, para compensar la curvatura o brusca. Hay que cuidar que las superficies de montaje superior e inferior sean paralelas para una alineación correcta. Se pueden usar regruesos antes de instalar el motor para compensar desalineaciones menores.

Scegliere l’ubicazione con la dovuta attenzione

1.Controllare che la corda scorra correttamente.

2.Usare 4 x M10 7/16” UNC oppure viti TE in acciaio inossidabile della lunghezza adatta per fissare al ponte l’unità meccanica e il motore/cambi.

3.Praticare i fori delle dimensioni descritte nello schema. In una costruzione stratificata è importante che le superfici esposte siano protette.

4.Se la superficie del ponte è irregolare sarà necessario usare un cuscinetto di montaggio sopra e sotto il ponte per correggere curvature o dislivelli. Bisogna verificare che le superfici di montaggio sopra e sotto siano parallele per ottenere un allineamento corretto. Per correggere dislivelli minori, prima di installare il motore/cambi, si possono usare degli spessori.

Vä lj plats noggrannt

1.Se till att repet matas korrekt.

2.Skruva fast däcksmodul och motorväxellåda i däcket med 4 × M10 eller 7/16" UNC bultar med sexkantshuvud av rostfritt stål av lämplig längd.

3.Borra upp och putsa hålen till den dimension som framgår av mallen. För däck i sandwich- konstruktion är det viktigt att täta frilagda ytor.

4.Om däcket inte är plant behövs avpassade monteringsklossar över och under däck för att ta upp ojämnheterna. Det är viktigt att monteringsytorna över och under däck är parallella, annars kan inriktningen äventyras. Passa, vid behov, in lämpliga mellanlägg innan motor/ växellåda installeras för slutlig intrimning.

Installation

Installation

Installation

Instalació n

Installazione

Installation

5