8

Wiring

Elektrische Leitungen

Câblage

Cableado

Cablaggio

Ledningar

(i)For wiring details see the electric schematic diagrams supplied. Plan the position of the contactors (control box) or solenoid deck switches near to the capstan, preferably in a dry environment. Remove the control box lid and mount the control box (or fix the contactors/solenoid switches) in position.

(ii)Plan the routing of the electric cables (see cable size recommendations) and install them from the capstan motor to the control box and from the control box to the circuit breaker and battery.

(iii)Find a suitable position for the electric safety deck switch(es), remote control and/or rocker switch in view of the capstan. Connect up the switch wiring (see wiring diagram).

(iv)Connect the cables (customer supplied) from the control box back to the battery. Ensure cables are secure and that the rubber installation boots supplied are fitted to the terminals before final crimping. Apply a layer of grease to the inside of the rubber boot to further protect the connection.

Lewmar equipment conforms to

European Directives,

products are approved.

(i)Für Einzelheiten der Verkabelung bitte die beigelegten Schaltpläne beachten. Planen Sie nun die Position der Magnetschalter (bzw. Steuerungskasten) oder der Magnet-Deckschalter in der Nähe der Winde, möglichst in einer trockenen Umgebung. Entfernen Sie den Deckel des Steuerungskastens und montieren Sie den Steuerungskasten (bzw. Magneten/Magnetschalter) in Position.

(ii)Planen Sie den Verlauf der elektrischen Kabel (siehe Empfehlungen zur Kabelgröß e und -länge). Verlegen Sie diese vom Windenmotor zum Steuerungskasten und vom Steuerungskasten zum Sicherungsautomaten und zur Batterie.

(iii)Finden Sie eine geeignete Stelle

für den/die elektrischen Sicherheitsdeckschalter, die Fernsteuerung und/oder den Kippschalter; diese Stelle sollte in Sicht der Winde liegen. Verbinden Sie die entsprechende Schalterverdrahtung (siehe Schaltplan).

(iv)Die von dem Steuerungskasten zur Batterie zurückführenden Kabel (nicht mitgeliefert) verbinden. Stellen Sie sicher, dass die Kabel gesichert sind und dass die mitgelieferten Gummimuffen vor der endgültigen Verbindung an die Anschlussklemmen monitiert werden. Tragen Sie eine Schicht Schmierfett an der Innenseite der Gummimuffe auf,

um die Verbindung zu schützen.

Lewmar Ausrüstung erfüllt die

europaïsche Richtlinien; die Produkte

sind für das Zeichen zugelassen.

(i)Pour le détail de câblage, consultez le schéma de câblage électrique fourni. Définissez l’emplacement des relais (coffret de commande) ou des interrupteurs solénoïdes de pont à proximité du cabestan, de préférence dans un endroit sec. Retirez le couvercle du coffret de commande et montez le coffret (ou fixez les relais/ interrupteurs solénoïdes) en place.

(ii)Définissez le cheminement des câbles électriques (cf. recommandations de diamètres de câbles) et installez-les du moteur du cabestan jusqu’au coffret de commande et du coffret de commande au disjoncteur et à la batterie.

(iii)Trouvez un emplacement convenable pour l’(les) interrupteur(s) de pont, la télécommande et/ou la commande de timonerie en

vue du cabestan. Raccordez les câbles à l’interrupteur (cf. schéma de câblage).

(iv)Raccordez les câbles (non fournis)ducoffretdecommande

àla batterie. Vérifiez que les câbles sont bien fixés et que les protègesbornesencaoutchouc sont montés sur les câbles avantd’effectuerlesertissage final. Appliquez une couche de graisse à l’intérieur des caches bornesencaoutchoucpour renforcer la protection de la connexion.

Les Produits Lewmar Sont

Conformes Aux Directives

Européenes Et Sont Approuvés

(i)Para detalles de cableado veánse los esquemas eléctricos adjuntos. Planear la posición de los relés (caja de control) o los interruptores de los solenoides cerca del cabrestante, preferiblemente en un medio seco. Retirar la tapa de la caja de control y montar la caja de control (o fijar los relés/ interruptores de los solenoides) en su posición.

(ii)Planear el recorrido de los cables eléctricos (veánse recomendaciones sobre la longitud de los cables) e instalarlos desde el motor del cabrestante a la caja de control y desde ésta hasta el interrruptor del circuito y la batería.

(iii)Encontrar una posición apropiada para el/los interruptor/ es de seguridad eléctrica de cubierta, el control remoto y o el interruptor de consola a la vista del cabrestante. Conectar el interruptor de cableado (ver diagrama de cableado).

(iv)Conectar los cables (no suministrados) de la caja de control a la batería. Comprobar que los cables estén bien sujetos y que los capuchones degomasuministradosestén colocados en los terminales antes de su apretado final. Aplicar una capa de grasa al interior de los capuchones para protegeraúnmejorarala protección de las conexiones.

Los equipos Lewmar cumplen las Directivas Europeas, los productos

tienen aprobación ccc

(i)Per le istruzioni dettagliate concernenti il collegamento elettrico, vedere lo schema elettrico relativo. Pianificare la posizione dei contattori (pannello di comando) o teleruttori vicino al winch da tonneggio, possibilmente in un ambiente asciutto. Rimuovere il coperchio dal pannello di comando e montare il pannello di comando (o mettere i contattore/teleruttori in posizione).

(ii)Pianificare il percorso dei cavi elettrici (vedere istruzioni relative alla misura dei cavi) e installarli dal motore del winch al pannello di comando e dal pannello di comando all’interruttore automatico e alla batteria.

(iii)Trovare la collocazione adatta per interruttore/ interruttori di sicurezza, telecomando e/ o interruttore di attuattore in vista del winch da tonneggio. Collegare i fili elettrici degli interruttori (vedi schema elettrico).

(iv)Collegare i cavi forniti su ordinazionedalpannellodi controlloallabatteria.Verificare che i cavi siano ben collegati e che gli isolatori siano fissati sui terminaliprimadellacrimpatura finale. Applicare uno strato di lubrificanteall’internodegli isolatoriperproteggere ulteriormenteilcollegamento.

I prodotti Lewmar sono conformi alle Direttive Europee, e sono approvati.

(i)För information om dragning av elledningar, se medföljande kretsschema. Placera kontaktorerna (kontrollbox) eller däckskontakterna (solenoid) nära ankarspelet, helst i ett torrt utrymme. Ta bort locket från kontrollboxen och montera kontrollboxen (eller fäst kontaktorer/solenoidbrytare) på plats.

(ii)Planera elkablarnas dragning (se rekommenderade kabel- dimensioner) och installera kablarna från ankarspelets motor till kontrollboxen, och från kontrollboxen till strömkrets- brytaren och batteriet.

(iii)Välj en lämplig plats på däck för säkerhetsbrytaren (-brytarna), fjärrkontrollen och/eller till/ frånomkopplare, där man har översikt över ankarspelet. Anslut tillhörande ledningar (se

kretsschema). (iv)Anslutledningarna

(tilhandahållesavkunden)från kontrollboxentillbakatill batteriet.Förankraledningarna ordentligt och trä upp de medlevereradegummiskydden på kontakternainnan anslutningarnaklämsfast. Applicera fett på insidan av gummiskydden för att ytterligare skyddaanslutningen.

Lewmar utrustning är anpassad till

Europeiskabåt - direktivet,

produkterna är godkännda.

Installation

Installation

Installation

Instalació n

Installazione

Installation