ENGLISH
DEUTSCH
Advanced Recording | Weiterführende Funktionen |
●REC MODE
✤The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER
✤This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
■SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
■LP (long play): This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape.
●REC MODE (Bandlaufgeschwindigkeit)
✤Die Funktion REC MODE ist im Aufnahmemodus CAMERA und im Wiedergabemodus PLAYER verfügbar (nur
✤Sie können beim Aufzeichnen und Wiedergeben zwischen zwei Bandlaufgeschwindigkeiten wählen: Standard Play (SP) und Long Play (LP).
■SP (Standard Play): In diesem Modus können
auf eine Kassette des Typs DVM 60 maximal 60 Minuten aufgezeichnet werden.
■LP (Long Play): In diesem Modus können auf eine Kassette des Typs DVM 60 maximal 90 Minuten aufgezeichnet werden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. | Stellen Sie den | ||
1. | Set the camcorder to CAMERA or |
|
|
| CAM MODE |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
| INITIAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2. | CAMERA oder PLAYER (nur | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
| PLAYER |
| A/V | REC MODE |
|
|
|
|
|
|
| Drücken Sie die Taste MENU. | ||||||||
|
|
|
|
| CAMERA | PHOTO SEARCH |
| ■ Das Menü wird angezeigt. | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
2. | Press the MENU button. |
| MEMORY |
|
| ||||||||||||||||
| VIEWER | COPY |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3. | Wählen Sie mit dem | ||||||||
|
| ■ The menu list will appear. |
|
|
|
|
| AUDIO MODE 12 | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| AUDIO SELECT |
| A/V aus, und drücken Sie die Taste ENTER. | ||||||||||||
3. | Turn the MENU DIAL to highlight A/V and |
|
|
|
|
| WIND CUT |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| PB DSE |
|
|
|
|
|
|
| 4. | Wählen Sie im Untermenü die Option REC | |||||||
|
| press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MODE aus, und drücken Sie die Taste ENTER. | |||
| 4. Select REC MODE from the submenu and |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ Durch Drücken der Taste ENTER wechselt | |||
|
| press the ENTER button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| die Bandlaufgeschwindigkeit zwischen SP | ||
|
|
|
|
| CAM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
| A / V SET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| und LP. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
| ■ The REC MODE toggles between SP and LP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5. | Um das Menü wieder zu schließ en, drücken Sie | ||
|
| with each press. |
|
| REC MODE |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
| PHOTO SEARCH |
|
|
|
|
|
|
|
| die Taste MENU. | ||||||||
5. | To exit, press the MENU button. |
|
| PHOTO COPY |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
| AUDIO MODE | 12 |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
| AUDIO SELECT | SOUND[1] | Hinweise |
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
| WIND CUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| Reference |
|
|
| PB DSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | Aufnahmen, die mit diesem Camcorder gemacht | ||
| ■ | We recommend that you use this camcorder to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| wurden, sollten idealerweise auch mit diesem | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Camcorder abgespielt werden. | ||||
|
| play back any tapes recorded on this camcorder. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bei der Wiedergabe von Aufnahmen, die mit | |||
|
| Playing back a tape recorded in other equipment may produce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| anderen Geräten gemacht wurden, können | ||||||||
|
| mosaic shaped distortion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bildstörungen auftreten (mosaikförmiges | |||
| ■ | When you record a tape in SP and LP modes, or LP mode only, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bildrauschen). | |||||||
|
| the playback picture may be distorted or the time code |
|
|
|
|
| ■ | Wenn sich auf einer Kassette sowohl LP- als auch | ||||||||||||
|
| may not be written properly between scenes. |
|
|
|
|
|
|
|
| bzw. nur | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Bildstörungen auftreten. Eventuell wird die Wiedergabezeit vom | |||||||||||
| ■ | Record using SP mode for best picture and sound quality. |
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
| Camcorder nicht korrekt ermittelt und angezeigt | |||||||||||||||||
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ■ | Die beste Bild- und Tonqualität erzielen Sie im |