ENGLISH
DEUTSCH
Recording in PLAYER mode |
| Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLAYER) | ||||
Recording in PLAYER mode | Aufzeichnen im Wiedergabemodus (nur | |||||
✤ You can use this camcorder as a recorder. |
| ✤ Sie können diesen Camcorder als Aufnahmegerät verwenden. | ||||
| ✤ Sie können wahlweise von einem Videorecorder oder einem | |||||
✤ | You can record a tape from VCR or TV. |
| ||||
| Fernsehgerät aufzeichnen. | |||||
1. | Connect the camcorder and VCR or TV with | VIDEO |
| 1. Schließ en Sie den Camcorder mit Hilfe des | ||
AUDIO(L) | ||||||
| the Audio/Video cable. |
| VCR | AUDIO(R) | ||
|
|
| bzw. das Fernsehgerät an. | |||
|
|
| ||||
2. | Set the power switch of the camcorder to |
| 2. Stellen Sie den | |||
|
| |||||
| PLAYER mode. |
|
| des Camcorders auf PLAYER. | ||
|
|
|
| 3. Schalten Sie den Videorecorder bzw. das | ||
3. Turn on the VCR or TV. |
|
| A/V | |||
| TV | Fernsehgerät ein. | ||||
|
| |||||
4. | Insert the blank tape with protection tab |
|
| 4. Legen Sie eine leere Kassette in den | ||
| closed into the camcorder. | ANTENNA |
| CAMCORDER | Camcorder ein. Achten Sie darauf, dass der | |
|
|
| Löschschutz der Kassette nicht aktiviert ist. | |||
| ■ | If you want to record from the connected |
|
| ||
|
|
| ■ Wenn Sie von einem angeschlossenen | |||
|
|
|
| |||
|
| VCR, insert a recorded VHS tape into the |
|
| Videorecorder aufzeichnen möchten, | |
|
| VCR. |
|
|
| legen Sie eine bespielte |
5. Press the MENU button, turn the MENU DIAL |
|
| in den Videorecorder ein. | |||
|
| 5. Drücken Sie die Taste MENU. Wählen Sie | ||||
| to highlight A/V and press the ENTER button. |
|
| |||
|
|
| mit dem | |||
6. | Turn the MENU DIAL to highlight AV IN/OUT |
|
| aus, und drücken Sie die Taste ENTER. | ||
| and press the ENTER button to select AV IN. |
|
| 6. Wählen Sie mit dem | ||
|
|
| Option AV IN/OUT aus, und aktivieren Sie | |||
7. Press the START/STOP button to set the |
|
| ||||
|
| durch Drücken der Taste ENTER die | ||||
| camcorder to REC PAUSE mode. | PLAYER MODE |
| Option AV IN. | ||
| ■ “PAUSE” and picture appear on the LCD monitor. | A / V SET | 7. | Drücken Sie die Taste START/STOP, um den | ||
8. Select the TV program or playback the VHS tape. | REC MODE |
| Camcorder in den Modus REC PAUSE | |||
| (Aufnahmebereitschaft) zu schalten. | |||||
PHOTO SEARCH |
| |||||
9. | Press START/STOP button to start recording. |
| ||||
PHOTO COPY |
| ■ Die Anzeige PAUSE und das Bild werden auf | ||||
AUDIO MODE | 12 | |||||
| ■ If you want to pause recording for a while, | AUDIO SELECT | SOUND[1] | dem | ||
|
| press the START/STOP button again. | WIND CUT | 8. | Schalten Sie am Fernsehgerät das gewünschte | |
|
| PB DSE | ||||
|
|
| Programm ein, oder spielen Sie die | |||
10. To stop recording, press the | (STOP) button. | AV IN/OUT | OUT | |||
| 9. | Um mit der Aufzeichnung zu beginnen, drücken | ||||
|
|
|
|
|
| Sie die Taste START/STOP. |
Reference |
|
| ■ Um die Aufzeichnung kurz zu unterbrechen, drücken Sie die | |||
|
|
|
|
| Taste START/STOP erneut. | |
■ When you record the images being played back on analog VCR, | 10. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste . | |||||
| if they are not being played back in normal speed, (for example, | Hinweise |
| |||
| more than double speed or slow playback), only gray image | ■ Wenn Sie von einem analogen Videorecorder aufzeichnen und das | ||||
| appears on the camcorder. |
|
| |||
|
|
| Band nicht in normaler Geschwindigkeit abspielen (z. B. mehr als | |||
■ If you want to see the camcorder picture with a TV, set AV IN/OUT | doppelte Geschwindigkeit oder Zeitlupe), wird auf dem Camcorder nur | |||||
|
|
|
|
| ein graues Bild angezeigt. |
menu to OUT. | ■ Zur Wiedergabe von |
| |
| stellen Sie die Option AV IN/OUT auf OUT. |