Työ kalun kä yttö Bruk av verktøyet Anvä ndning av verktyget Betjening af væ rktøjet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

Norwegian

Svenska

Dansk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Vedä lilpaisimasta

(1) Trykk ned utløseren for å

(1) Tryck in avtryckaren för

 

(1) Tryk på triggeren for at

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

käynnistääksesi moottorin.

starte motoren. (2) Trykk

att starta motorn. (2) Tryck

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

starte motoren. (2) Tryk på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2) Paina kärkikappaletta

munnstykket, med jevn

nosstycket med konstant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mundstykket med konstant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tasaisella voimalla työpintaa

styrke, mot

tryck mot arbetsytan. Tag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kraft mod arbejdsfladen. Flyt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vasten. Älä poista työkalua

arbeidsoverflaten. Ikke fjern

inte bort verktyget från

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

työpinnalta ennen kuin säppi

verktøyet fra

arbetsytan förrän kopplingen

 

ikke værktøjet fra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arbejdsfladen før koblingen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aukeaa ja terä lopettaa

arbeidsoverflaten til kløtsjen

kopplar ur och mejselspetsen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

udløses, og boret holder op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pyörimisen, joka on

koples ut og borespissen

slutar rotera, vilket indikerar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

med at rotere, hvilket

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

osoituksena, että ruuvi on

slutter å rotere, når en skrue

att skruven är helt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

signalerer at skruen er

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pohjassa.

er kjørt helt inn.

fastdragen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

skruet helt i.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3) Anna moottorin käydä

(3) La motoren gå. Den neste

(3) Fortsätt att låt motorn gå.

(3) Fortsæt med at lade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

edelleen. Seuraava ruuvi

skruen mates automatisk på

Nästa skruv kommer

 

motoren køre. Den næste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menee automaattisesti

plass når verktøyet trykkes

automatiskt att matas fram

 

skrue vil automatisk blive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paikoilleen, kun työkalua

mot arbeidsoverflaten.

när verktyget trycks mot

 

ført på plads, når værktøjet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

painetaan työpintaa vasten.

 

arbetsytan.

 

trykkes mod arbejdsfladen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tässä työkalussa on

Verktøyet er utstyrt med en

Detta verktyg är utrustat

 

Værktøjet er udstyret med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

syvyydenohjaussäätö.

dybdekontrollregulering.

med djupkontrolljustering.

 

en dybdekontroljustering.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruuvaa kokeeksi yksi ruuvi

Prøv ut en skrue før du

Skruva in en skruv på prov

 

Prøvekør en skrue før

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ennen kuin päätät syvyyden,

 

dybden afsluttes for at

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

varmistaaksesi oikean

fastsetter dybden, slik at du

innan du slutligt bestämmer

 

sikre korrekt forsænkning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

får rett forsenkning.

djupet så att försänkningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

upotuksen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

blir den rätta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Säädä upotusta kääntämällä

Juster forsenkningen ved å

Justera försänkningen

 

Juster forsænkningen ved

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

syvyydensäätöpyörää.

vri dybdereguleringens

genom att skruva på

 

at dreje fingerhjulet på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noudata työkalussa olevaa

tommehjul. Se på

tumhjulet för djupjustering.

 

dybdejusteringen: Se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

piirustusta suunnan

illustrasjonen på verktøyet

Se grafiken på verktyget för

 

grafikken på værktøjet for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ohjauksessa.

for rett veiledning.

att bestämma i vilken

 

korrekt retning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

riktning tumhjulet skall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vridas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tässä työkalussa on

Dette verktøyet har en

Verktygen har en koppling

 

Dette værktøj har en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

syvyydensäätökytkin. Kun

dybdefølsom kløtsj. Når

för djupavkänning. Då

 

dybdefølerkobling. Når

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ruuvi on upotettu edeltä kåsin

skruen forsenkes til en

skruven är försaänkt till

 

skruen er forsænket til den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

asetettuun syvyyteen, se

forhåndsinnstilt dybde,

det förinställda djupet

 

forudbestemte dybde,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

irtoaa automaattisesti ja

frakopler den seg

lossar den automatiskt

 

udløses den automatisk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kuuluu naksahdus- tai

automatisk og lager en

och ett klickande ljus hörs.

 

og frembringer en klikke-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nykäysääni. Tämä on

klikkelyd. Dette er normal

Detta är normalt och

 

eller skraldelyd. Dette er

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

normaalia ja se on merkkinä,

og betyr at drivet er ferdig.

indikerar att drivningen är

 

normalt, og signalerer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

että ruuvi on paikoillaan.

 

avslutad.

 

fuldførelse af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inddrivningen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruuvauskä rjen vaihto:

Bytte ut borespissen

Byte av mejselspets:

 

Udskiftning af boret:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jos ruuvauskärki on

På grunn av bruk eller skade,

På grund av slitage eller

 

Som følge af slid eller

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kulunut tai vioittunut, se on

må borespissen byttes

skada kan mejselspetsen

 

skade skal boret udskiftes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vaihdettava määräajoin tai

innimellom eller når du bytter

behöva bytas då och då eller

 

med mellemrum, eller når

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kun vaihdetaan

fra Phillips’ til Square Drives

vid byte mellan fästdon med

 

der skiftes fra stjerne- til

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ristikantaisesta muuhun

festeinnretning.

Phillips-huvud eller andra

 

firkantskruer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ruuviin.

 

skallar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1) Paina

1) Trykk på utløserknappen.

(1) Tryck på spärrknappen.

 

(1) Tryk på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vapautuspainiketta

(2) Fjern festet fra

(2) Tag loss tillbehöret från

 

udløserknappen. (2) Tag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2) Irrota lisälaite

skruebørsen.

skruvpistolen. (3) Men ser

 

tilbehøret af

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ruuvikiinnityslaitteesta.

(3) Borespissen er nå frigjort

nu mejselspetsen. (4)

 

skruepistolen. (3) Bitten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3) Terä on nyt paljastettu.

(4) Fjern borespissen

Lossa mejselspetsen (viss

 

er nu blotlagt. (4) Tag

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4) Irrota terä (tarvitaan

(krever bruk av litt styrke)

kraft erfordras) från

 

bitten (der kræves

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jonkin verran voimaa)

fra hylsen.

kragen.

 

en vis styrke) af flangen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kauluksesta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Page 16
Image 16
Senco DS75 operating instructions Verktøyet fra