Husqvarna 153 S3BBC manual Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met

Page 3

La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que- sto manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.

Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.

We wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.

Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.

Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.

U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.

Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.

Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.

Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.

Gratulujemy Pan> stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes>my pewni, zée be% dziecie Pan>stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos>cia% naszego produktu.

Prosimy o uwazneéprzeczytanie calejÀinstrukcji obslugiÀi szczególoweÀ zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% cymi bezpíeczen> stwa

uzytkowaniaéurzadzenia.%

Köszönjük Fu^nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk minoségével.^ Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.

Dìkujeme za Vaši dùvìru, kterou jste projevili nákupem naší sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, že vysoká kvalita našich výrobkù splní Vaše oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì sloužit po dlouhou dobu. Než sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpeènostními pøedpisy.

Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.

Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.

Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.

Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.

Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov

in Vam zelimo°veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.

Preden pric° nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.

Saς

 

gia thn

pou maς

 

 

 

ς thn

 

 

 

 

maς

.

 

 

oti

 

 

 

ς thn qa

 

 

 

na

 

me

 

thn

 

 

tou

ς maς.

Saς

 

na

 

 

 

to

 

pou

 

 

 

 

 

ς gia na Saς

 

 

 

 

 

 

 

thn

thς mhcanhς

me touς

 

ς

ς

ς.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima

Atención! Leer el manual de instrucciones antes

Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat

Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.

dell'uso

del uso.

elott.

 

Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen

Attention! Lire le manuel d’instructions avant

Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik

Upozornìní! Než zaènete sekaèku používat,

laitteen käyttöönottoa.

 

 

 

utilisation.

nauwkeurig doorlezen.

pozornì si prostudujte návod k používání.

Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete

 

Caution! Read the instruction manual before use.

Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.

Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden

z uporabo kosilnice.

 

 

 

Achtung! Vor der Verwendung ist die

Uwaga! Przed u¿yciem przeczytac> instrukcjê

ibrugtagning.

 

 

 

to

 

 

Bedienungsanleitung zu lesen.

obslÀugi.

Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder

apo thn

.

 

 

 

 

gräsklipparen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Tenere le persone estranee fuori dalla zona di

Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

Hold uvedkommende utenfor faresonen!

 

pericolo!

Zorg ervoor dat andere personen buiten de

V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí

Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-

Eloigner toute personne etrangère de la zone

gevarenzone blijven!

osoby!

 

alueella!

 

 

 

 

dangereuse!

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo

Hold uvedkommende personer på sikker afstand

Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc° ja

 

Keep other people well away from the danger area!

Osoby postronne nie powinny przebywac> w zasie%gu

af farezonen!

 

kosilnice!

 

 

 

 

Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich

pracy urza%dzenia.

Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!

 

ta

apo ton

 

gelangen!

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.

Atención: peligro heridas a manos y pies.

Figyelem, veszèly: kezek

ès làbak megsebzèse.

Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene.

 

Attention! Danger de blessures des mains et des

Letop,gevaarvoorverwondingenaanhandenenvoeten.

Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou.

Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.

3 pieds.

Atenção, perigo machucamento mãos e pés.

Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og

Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!

 

 

Warning: Risk of hand and feet injury.

Uwaga, wiruj¹cy nó¿ niebezpieczen>stwo

fødder.

 

 

ς

 

kai

 

Achtung: Hand- und Fussverletzung

zranienia ra% k i nóg.

Varning: risk för skada på händer och fötter.

.

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizza-

Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el

Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a

Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet

re l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.

aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.

gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.

i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.

 

Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser

Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik

Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek

Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä

 

l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.

het apparaat niet in gesloten of niet goed

nesmí být používán

v uzavøených nebo

käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi

 

Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the

geventileerde ruimtes.

nedostateènì vìtraných prostorách.

ilmastoiduissa tiloissa.

 

 

 

appliance in closed or poorly ventilated environments.

Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o

Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig

Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov!

 

Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät

aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.

maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.

Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo

 

darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten

Niebezpieczen> stwo wdychania gazów truja% cych!

Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte

zrac°enem prostoru.

 

 

 

Räumen verwendet werden.

Nie uz> ywac> urza% dzenia w pomieszczeniach

apparaten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.

ς

ς

 

. Mh

 

 

zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu.

 

 

 

thn

se kleistouς

 

 

 

 

 

 

ς.

 

 

 

 

 

 

 

5

Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car-

Peligro de explosión! No rellenar con carburante

Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag

Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med

burante con motore in moto.

cuando el motor está encendido

toltèst amikor a motor mukodèsben van.

motoren i gang.

 

 

Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de

Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met

Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno

Räjähdyksen

vaara!

Älä

suorita

 

carburant, moteur en marche.

draaiende motor bij.

doplòovat pokud je motor v chodu.

polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.

 

Risk of explosion ! Do not top up with fuel with

Perigo de explosão! Não juntar o carburante com

Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med

Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v

 

engine running.

o motor em função

motoren tændt.

 

kosilnico, ko motor deluje.

 

 

 

Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem

Niebezpieczen>stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa

Risk för explosion! Utför inte påfyllning av

ς

ς! Mh

ta

me ton

 

Motor nachgefüllt werden.

przy zapalonym silniku

bränsle med motorn igång.

upo

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Attenzione! Superficie calda.

Atención! Superficie caliente

Figyelem! Meleg felulet.

 

Advarsel! Varm overflate

 

 

Attention! Surface chaude

Pas op! Warm oppervlak

Výstraha! Horký povrch.

 

Huomio! Kuuma pinta.

 

 

Caution! Hot surface

Atenção! Supercifie quente

Forsigtig! Varm overflade.

Pozor! Vroc°a površina.

 

 

 

Achtung! Oberfläche ist heiß.

Uwaga! Powierzchnia gora%ca

Varning! Mycket het yta.

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

7

Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-

Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes

Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a

Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen

dela prima di effettuare qualunque manutenzione

de efectuar cualquier manutención

gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.

før det utføres vedlikehold.

 

 

Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant

Pas op! De motor uitzetten en de bougie

Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údržby stroje

Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa

 

d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit.

ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling

vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky.

ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista.

 

Caution! Switch off the engine and disconnect the

uit te voeren.

Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske

Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred

 

spark plug before undertaking any maintenance work.

Atenção! Desligar o motor e a vela antes de

med slukket motor og frakoblet tændrør.

kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu

 

 

Achtung! Vor der Ausführung jeglicher

qualquer manutenção

Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet

 

ton

kai

 

 

Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und

Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji

innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.

to

 

 

 

 

die Zündkerze abzuklemmen.

zgasic> silnik zdj¹æ przewód ze œwiecy

 

 

ς.

 

 

 

8

Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensi-

Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la

A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!

Hold strømkabel i god avstand fra kniven.

 

le tagliente.

herramienta de corte,

Zákaz zdrz°iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej

Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.

Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant.

De voedingskabel op afstand van de maairichting

oblasti.

 

Vedno ohranite razdaljo med elektric° nim kablom

 

Keep the power supply cable well away from the

houden.

Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af

in rezilom.

 

 

 

 

cutting tool.

Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.

skæreredskabet.

 

to

 

 

apo to

 

Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des

Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w

Håll matningskabeln på säkert avstånd från

 

.

 

 

 

Schneidwerkzeuges gelangen.

zasiêgu pracy no¿a.

klippningsverktyget.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità.

Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.

Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl.

Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.

Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.

Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.

POZOR! Chraòte pøed deštìm a vlhkem.

Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.

 

Caution! Shelter from rain and humidity.

Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.

BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed

Pozor! Zašèitite pred dežjem in vlažnostjo.

 

Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.

UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹.

Varning! Skyddas från regn och fukt.

Ðñïóï÷ç ! Ðñïóôáôåõåôå áðï ôçí âñï÷ç êáé ôçí

õãñáóéá

10 Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente togliere la spina di alimentazione

Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant

Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug

Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen

Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija

Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken

Afastar o cabo de alimentação da parte de corte. Przewód zasilaja% cy nie powiniwn znajdowac> sie% w zasie%gu pracy nozéa.

Elektromos kábelt a pengéto^l távoltartani Elektrická s°núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja.

Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved kniven.

Innan något som helst ingrepp på klippnings- verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk matning.

Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på verketøyet.

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen suorittamista.

Ugasnite motor in snemite elektricni kabel pred kakršnemkoli vzdr•evalnem delu.

to fiς

ς. sto

2

Image 3
Contents Royal 153 S Kai Sekaèka na trávu se spalovacím motorem žací nùž 53 cmGevaar voor explosie! Vul geen brandstof met Italiano Montaggio Raccoglierba vedere a paginaInserimento Tappo Mulching vedere a pagina Taglio Gruppo Avanzamento Automatico vedere a paginaNorme DI Sicurezza Vedere a paginaLama vedere a pagina Manutenzione vedere a paginaReglage DE Lhauteur DE Guidon début en FranceInsertion DU Bouchon Mulching début en PRE-EQUPEMENT Protections début enEntretien et stockage TonteConsignes générales Préparation / FonctionnementLame début en Maintenance début enAssembly of Grass Catcher starts at EnglandMulching CAP Insertion starts at Mowing Safety RulesAutomatic Advancement starts at Starts atMaintenance starts at Blade starts atLTo remove the blade 26 unscrew the screw Mulching Verschluss Einsetzen Beginn auf Seite DeutschlandMähen Wartung DES Selbstfahrgetriebes Beginn auf SeiteSicherheitshinweise Beginn auf SeiteKgm 52,4Nm montieren Wartung UND Pflege Beginn auf SeiteSchneidwerk Beginn auf Seite LAuswechseln des Messers 26 Schrauben 27 lösenEspaña Montaje Recogedor DE Hierba ver la páginaIntroducción Tapón Mulching ver la página Corte Avance Automatico ver la páginaNormas DE Seguridad Ver la páginaCuchilla ver la página Mantenimiento ver la páginaWerken MET DE Maaimachine begint op pagina NederlandAanbrengen VAN DE ZAK begint op pagina Plaatsen VAN DE MULCHING-DOP begint op paginaMaaien Automatische Besturingsinrichting begint op paginaVeiligheidsvoorschriften Begint op paginaMES begint op pagina Onderhoud begint op paginaPortugal Montagem Colecta Relva começa na páginaIntrodução DA Tampa Mulching começa na página Normas DE Segurança Avanço Automático começa na páginaComeça na página LPara tirar a lamina 32 desapertar os dois parafusos Manutenção começa na páginaLamina começa na página LPara desmontar a lamina 26 desapertar o parafusoWprowadzenie Korka Mulching zaczyna sie% na str PolskaUwagi ogólne szkolenie Wymogi BezpieczenstwaPrzeklàadnia NAPE%DOWA zaczyna sie% na str KoszenieURZA%DZENIE TNA%CE zaczyna sie% na str Konserwacja Maszyny zaczyna sie% na strIk oldalon kezdödik MagyarorszàgMulching Rugò Beillesztèse a 55-ik oldalon kezdödik Nomenklatura a 51-ik oldalon kezdödikNyirás Biztonsági NormákIk oldalon kezdödik Automatikus Eloremenet a 56-ik oldalon kezdödikKÉS a 56-ik oldalon kezdödik Karbantartás a 56-ik oldalon kezdödikCeskä Republika Popis Stroje zaèíná na stranìVložení Uzávìru PRO Mulèování Mulching zaèíná na stranì Zaèíná na stranì Pojezd Sekaèky zaèíná na stranìBezpeènostní Pokyny Žací NÙŽ zaèíná na stranì Údržba zaèíná na stranìDanmark Montering AF Opsamler starter på sidePåmontering AF Mulchin Dækslet starter på side Klipning Automatisk Fremdrift starter på sideSikkerhedsnormer Starter på sideKlinge starter på side Vedligeholdelse starter på sideSweden Montering AV Gräsuppsamlare börjar på sidanIsättning AV Proppen Mulching börjar på sidan Klippning Automatisk Framdrivningsenhet börjar på sidanSäkerhetsnormer Börjar på sidanKniv börjar på sidan Underhåll börjar på sidanMontering AV Oppsamler se side Innsetting AV Mulching Lokket se sideNorway Beskrivelse se sideSe side Gearkasse for Fremdriften Det begynner på sideSikkerhetsnormer Det begynner på sideKniv Det begynner på side Vedlikehold Det begynner på sideFinland Ruohonkeruupussin Asennus alkaa sivullaMulching Tulpan Laitto Paikoilleen alkaa sivulla Leikkuu TurvanormitVaihdelaatikko alkaa sivulla Alkaa sivullaHuolto alkaa sivulla Terä alkaa sivullaLPoista terä 26 ruuvaamalla ruuvi 27 irti Delovanje vidi sliko na str SlovenijaSestavni Deli Kosilnice vidi sliko na str Vklop Zamaška »MULCHING« vidi sliko na strRezanje Sklop Avtomatskega Pogona Kosilnice vidi stranVarnostni Ukrepi Vidi sliko na strRezilo vidi stran Vzdrzevanje vidi stranEkkinhsh Kinhthra Greece OnomatologioTopoqethsh Tapas Mulching Leitourgia~ 0,6 m/s Twn GreeceAutomath Omada Prowqhshs Kanones AsfaleiasGreece SUNTHRHSH56 MacairiMe 5,34 Kgm 52,4Nm Page Page Page Page Page 23 22 24 Page Page Page Page Page Page Electrolux Group.The worlds No.1 choice

153 S, 153 S3BBC, 153 S3 specifications

The Husqvarna 153 S, 153 S3, and 153 S3 BBC are cutting-edge chainsaws designed for both professional and advanced amateur users who require high performance and reliability in demanding environments. These models showcase Husqvarna's commitment to innovation, safety, and efficiency, making them popular choices in the field of forestry and landscaping.

One of the standout features of the Husqvarna 153 series is the powerful engine technology. These chainsaws are equipped with high-efficiency, low-emission engines that deliver an impressive power-to-weight ratio. This allows for extended use without excessive fatigue, making them ideal for long days of work. The X-Torq engine technology not only enhances fuel efficiency but also reduces harmful emissions, ensuring that users can work in an eco-friendly manner.

The lightweight design of the 153 S models contributes significantly to user comfort. Weighing in at just a fraction over ten kilograms, these chainsaws are manageable yet sturdy enough to handle tough cutting tasks. The ergonomic handle design, combined with the anti-vibration system, minimizes operator fatigue and enhances maneuverability, allowing for greater precision in cutting.

Safety is a paramount concern for users of chainsaws, and the Husqvarna 153 series addresses this with an array of safety features. The chain brake system ensures immediate stopping of the chain in the event of kickback, while the combined choke/stop control makes starting easier and eliminates the risk of accidental starting. The transparent fuel tank allows for easy monitoring of fuel levels, reducing downtime during operation.

The 153 S3 and 153 S3 BBC models boast additional features that cater to more specialized needs. The S3 model introduces enhanced chain control technology, allowing for smoother cuts with less effort. The S3 BBC model, equipped with a bar-mounted chain brake, provides an additional layer of safety and can be especially useful for those who work in more complex environments.

In terms of maintenance, Husqvarna has made the 153 series user-friendly. The quick-release air filter and side-mounted chain tensioner simplify maintenance tasks, allowing users to keep their chainsaws in prime condition with minimal downtime.

Overall, the Husqvarna 153 S, 153 S3, and 153 S3 BBC chainsaws combine advanced technology, user-friendly design, and safety features, making them reliable tools for anyone looking to tackle rigorous cutting tasks with ease and confidence. With these chainsaws in hand, users can feel empowered to take on any challenge that comes their way.