Husqvarna 153 S Tonte, Consignes générales, Préparation / Fonctionnement, Entretien et stockage

Page 8

FRANCE

O

(début en page 56)

Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée (14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête.

TONTE

Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher l'avancement automatique.

Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d'embrayage (18) et la maintenir appuyée.

ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement que lorsque le moteur est en marche.

Exclusion avancement automatique: relâcher la poignée d'embrayage.

P

(début en page 56)

Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée (14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête.

TONTE

Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher l'avancement automatique.

Avant de procéder à l'ntroduction de l'avancement automatique, sélectionner la vitesse d'avancement avec le levier de changement de vitesse (20).

Changer de vitesse avec l’embrayage relâché. Trois vitesses sont disponibles. ~ 0,6 m/s

~ 0,9 m/s ~ 1,2m/s

Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d'embrayage (18) et la maintenir appuyée.

ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement que lorsque le moteur est en marche.

Exclusion avancement automatique: relâcher la poignée d'embrayage.

Q

 

 

(début en page 56)

 

 

 

Avec moteur en fonction, tirer la manette (14) vers la poignée et la tenir pressée

ATTENTION: Lorsqu'on laisse la manette (14) la lame s'arrête, tandis que le moteur

pour enclencher la lame; pousser en avant le levier d'engagement de la lame (19),

continue à marcher.

maintenant la lame commence à tourner.

 

 

 

(début en page 56)

 

R

 

Changer de vitesse avec l’embrayage relâché. Trois vitesses sont disponibles.

PourTONTEtondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher

~ 0,6 m/s

~ 0,9 m/s

 

 

l'avancement automatique.

~ 1,2m/s

 

 

Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d'embrayage (18) et

 

 

Avant de procéder à l'ntroduction de l'avancement automatique, sélectionner la

 

 

la maintenir appuyée.

 

 

vitesse d'avancement avec le levier de changement de vitesse (20).

 

 

ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement que lorsque le moteur est en marche.

 

 

 

 

 

 

(début en page 56)

Exclusion avancement automatique: relâcher la poignée d'embrayage.

S

 

 

 

 

Avertissement: si, tout en appuyant sur la poignée d'embrayage, l'avancement ne s'enclenche pas, il faut régler le câble d'embrayage en introduisant le ressort (P) dans

un des orifices de la plaque (R) ou dans l'orifice "S" .

 

 

 

GROUPE D'AVANCEMENT AUTOMATIQUE (début en page 57)

 

 

T

 

 

Contrôler périodiquement le groupe d'avancement automatique et veiller à son nettoyage. Plus particulièrement, veiller à ce que le pignon (21) et l'engrenage (22) soient

parfaitement nettoyés.

 

 

 

Pour ce faire, il faut enlever la roue (23) en desserrant la vis (24).

 

 

 

 

 

 

NORMES DE SECURITÈ

 

Consignes générales

a)Les moins de 16 ans et les personnes qui n'ont pas lu le mode d'emploi ne doivent pas utiliser la machine.

b)L'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la zone de travail. Eloigner les enfants et les animaux domestiques lorsque la machine est en marche.

c)Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre du gazon naturel. Il est défendu de l'utiliser pour d'autres raisons (par exemple, pour aplanir le terrain en cas de présence de terriers de taupes ou de fourmilières).

d)Travailler uniquement dans des conditions adéquates de visibilité.

e)Avant de procéder à la tonte du gazon, éliminer tout corps étranger sur le terrain. Pendant la tonte, veiller à éliminer d'éventuels corps étrangers résiduels.

Préparation / Fonctionnement

a)Pendant le fauchage, porter des chaussures robustes et un pantalon.

b)Avant de procéder au fauchage, veiller à ce que les lames et les couteaux tranchants soient fixés correctement. En cas d'aiguisage des lames tranchantes, traiter de manière uniforme les deux côtés pour éviter tout déséquilibre. En cas de détérioration importante d'une lame, il y a lieu de la remplacer.

c)Couper le moteur, enlever le cache de la bougie et attendre l'arrêt complet de la lame avant de:

lenlever les dispositifs de protection;

ltransporter, soulever ou déplacer la machine;

leffectuer des opérations d'entretien, de nettoyage ou intervenir de toute manière sur la lame;

lrégler la hauteur de coupe et laisser la machine sans surveillance.

Après avoir coupé le moteur, la lame continue à tourner pendant quelques secondes.

d)Attention! Le carburant est hautement inflammable.

lConserver le carburant dans des bidons spécialement prévus à cet effet.

lProcéder au remplissage du réservoir de carburant en plein air. Ne pas fumer pendant cette opération.

lFaire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir ni faire l'appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou qu'il est encore chaud.

lEn cas de fuites de carburant, ne jamais essayer de démarrer le moteur. Déplacer la machine loin de la zone concernée par la fuite et éviter toute source inflammable tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.

lSerrer à nouveau le bouchon du réservoir.

e)Ne jamais utiliser des machines équipées de moteurs à explosion dans les lieux clos, au risque d'intoxication. f)Lors de la tonte du gazon, ne jamais courir, mais toujours

marcher.

g)Prêtez un maximum d'attention lorsque vous faites demi- tour ou que vous tirez votre tondeuse vers vous-mêmes. h)En cas d'opérations de fauchage sur des pentes, il faut

prendre des précautions particulières:

lporter des chaussures antidérapantes;

lprêter un maximum d'attention à son propre chemin;

lse déplacer transversalement par rapport à la pente,

jamais en remontant ni en descendent;

lprêter un maximum d'attention lorsqu'on fait demi-tour; lne pas parcourir des pentes excessivement raides. i)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou des

protections défectueux ou lorsque les dispositifs de sécurité (par exemple, les déviateurs ou le bac à herbe) ne sont pas correctement installés.

j)Un emploi abusif du bac à herbe entraîne des risques liés à la présence d'une lame en rotation et à la possibilité de projection de débris.

k)Pour des raisons de sécurité, le moteur ne doit jamais dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaquette.

l)Démarrer le moteur avec prudence et en respectant les instructions. Dès que le moteur est en marche, il faut absolument empêcher à qui que ce soit de s'approcher avec les mains ou les pieds sous le bord du carter ou dans l'orifice d'échappement.

m)Lors du démarrage du moteur, l'opérateur ne doit jamais soulever la tondeuse; au besoin, l'incliner légèrement de manière à ce que la lame soit orientée vers le côté opposé par rapport à l'opérateur.

n)Si la lame heurte contre un obstacle, couper le moteur et enlever le cache de la bougie; s'adresser à un expert pour effectuer un contrôle.

Entretien et stockage

a)Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité. b)Si le réservoir contient encore du carburant, ne jamais laisser la machine dans des lieux où les vapeurs d'essence pourraient atteindre des flammes ou des

scintilles.

c)Attendre le refroidissement du moteur avant de placer la machine dans un espace restreint.

d)Pour réduire les risques d'incendie, éliminer toute trace d'herbe, de feuilles ou de lubrifiant dans le moteur, le pot d'échappement, le compartiment de la batterie et le réservoir de carburant.

e)Contrôler souvent le bac à herbe pour vérifier l'absence de tout signe d'usure ou de détérioration.

f)Pour des raisons de sécurité, remplacer sans attendre les composants usés ou endommagés.

g)En cas de vidange du réservoir avant l'hiver, effectuer cette opération en plein air.

h)Monter les lames en suivant les instructions; n'utiliser que des lames portant le numéro de série ainsi que le nom ou la marque du Constructeur ou du Fournisseur. i)Pour protéger les mains lors des opérations de dépose/ repose des lames, porter des gants spécialement prévus

à cet effet.

7

Image 8
Contents Royal 153 S Sekaèka na trávu se spalovacím motorem žací nùž 53 cm KaiGevaar voor explosie! Vul geen brandstof met Inserimento Tappo Mulching vedere a pagina ItalianoMontaggio Raccoglierba vedere a pagina Gruppo Avanzamento Automatico vedere a pagina Norme DI SicurezzaVedere a pagina TaglioManutenzione vedere a pagina Lama vedere a paginaFrance Insertion DU Bouchon Mulching début enPRE-EQUPEMENT Protections début en Reglage DE Lhauteur DE Guidon début enTonte Consignes généralesPréparation / Fonctionnement Entretien et stockageMaintenance début en Lame début enMulching CAP Insertion starts at Assembly of Grass Catcher starts atEngland Safety Rules Automatic Advancement starts atStarts at MowingLTo remove the blade 26 unscrew the screw Maintenance starts atBlade starts at Deutschland Mulching Verschluss Einsetzen Beginn auf SeiteWartung DES Selbstfahrgetriebes Beginn auf Seite SicherheitshinweiseBeginn auf Seite MähenWartung UND Pflege Beginn auf Seite Schneidwerk Beginn auf SeiteLAuswechseln des Messers 26 Schrauben 27 lösen Kgm 52,4Nm montierenIntroducción Tapón Mulching ver la página EspañaMontaje Recogedor DE Hierba ver la página Avance Automatico ver la página Normas DE SeguridadVer la página CorteMantenimiento ver la página Cuchilla ver la páginaNederland Aanbrengen VAN DE ZAK begint op paginaPlaatsen VAN DE MULCHING-DOP begint op pagina Werken MET DE Maaimachine begint op paginaAutomatische Besturingsinrichting begint op pagina VeiligheidsvoorschriftenBegint op pagina MaaienOnderhoud begint op pagina MES begint op paginaIntrodução DA Tampa Mulching começa na página PortugalMontagem Colecta Relva começa na página Começa na página Normas DE SegurançaAvanço Automático começa na página Manutenção começa na página Lamina começa na páginaLPara desmontar a lamina 26 desapertar o parafuso LPara tirar a lamina 32 desapertar os dois parafusosPolska Wprowadzenie Korka Mulching zaczyna sie% na strWymogi Bezpieczenstwa Przeklàadnia NAPE%DOWA zaczyna sie% na strKoszenie Uwagi ogólne szkolenieKonserwacja Maszyny zaczyna sie% na str URZA%DZENIE TNA%CE zaczyna sie% na strMagyarorszàg Mulching Rugò Beillesztèse a 55-ik oldalon kezdödikNomenklatura a 51-ik oldalon kezdödik Ik oldalon kezdödikBiztonsági Normák Ik oldalon kezdödikAutomatikus Eloremenet a 56-ik oldalon kezdödik NyirásKarbantartás a 56-ik oldalon kezdödik KÉS a 56-ik oldalon kezdödikVložení Uzávìru PRO Mulèování Mulching zaèíná na stranì Ceskä RepublikaPopis Stroje zaèíná na stranì Bezpeènostní Pokyny Zaèíná na stranìPojezd Sekaèky zaèíná na stranì Údržba zaèíná na stranì Žací NÙŽ zaèíná na stranìPåmontering AF Mulchin Dækslet starter på side DanmarkMontering AF Opsamler starter på side Automatisk Fremdrift starter på side SikkerhedsnormerStarter på side KlipningVedligeholdelse starter på side Klinge starter på sideIsättning AV Proppen Mulching börjar på sidan SwedenMontering AV Gräsuppsamlare börjar på sidan Automatisk Framdrivningsenhet börjar på sidan SäkerhetsnormerBörjar på sidan KlippningUnderhåll börjar på sidan Kniv börjar på sidanInnsetting AV Mulching Lokket se side NorwayBeskrivelse se side Montering AV Oppsamler se sideGearkasse for Fremdriften Det begynner på side SikkerhetsnormerDet begynner på side Se sideVedlikehold Det begynner på side Kniv Det begynner på sideMulching Tulpan Laitto Paikoilleen alkaa sivulla FinlandRuohonkeruupussin Asennus alkaa sivulla Turvanormit Vaihdelaatikko alkaa sivullaAlkaa sivulla LeikkuuLPoista terä 26 ruuvaamalla ruuvi 27 irti Huolto alkaa sivullaTerä alkaa sivulla Slovenija Sestavni Deli Kosilnice vidi sliko na strVklop Zamaška »MULCHING« vidi sliko na str Delovanje vidi sliko na strSklop Avtomatskega Pogona Kosilnice vidi stran Varnostni UkrepiVidi sliko na str RezanjeVzdrzevanje vidi stran Rezilo vidi stranGreece Onomatologio Topoqethsh Tapas MulchingLeitourgia Ekkinhsh KinhthraGreece Automath Omada ProwqhshsKanones Asfaleias ~ 0,6 m/s TwnMe 5,34 Kgm 52,4Nm Greece SUNTHRHSH56Macairi Page Page Page Page Page 23 22 24 Page Page Page Page Page Page Electrolux Group.The worlds No.1 choice

153 S, 153 S3BBC, 153 S3 specifications

The Husqvarna 153 S, 153 S3, and 153 S3 BBC are cutting-edge chainsaws designed for both professional and advanced amateur users who require high performance and reliability in demanding environments. These models showcase Husqvarna's commitment to innovation, safety, and efficiency, making them popular choices in the field of forestry and landscaping.

One of the standout features of the Husqvarna 153 series is the powerful engine technology. These chainsaws are equipped with high-efficiency, low-emission engines that deliver an impressive power-to-weight ratio. This allows for extended use without excessive fatigue, making them ideal for long days of work. The X-Torq engine technology not only enhances fuel efficiency but also reduces harmful emissions, ensuring that users can work in an eco-friendly manner.

The lightweight design of the 153 S models contributes significantly to user comfort. Weighing in at just a fraction over ten kilograms, these chainsaws are manageable yet sturdy enough to handle tough cutting tasks. The ergonomic handle design, combined with the anti-vibration system, minimizes operator fatigue and enhances maneuverability, allowing for greater precision in cutting.

Safety is a paramount concern for users of chainsaws, and the Husqvarna 153 series addresses this with an array of safety features. The chain brake system ensures immediate stopping of the chain in the event of kickback, while the combined choke/stop control makes starting easier and eliminates the risk of accidental starting. The transparent fuel tank allows for easy monitoring of fuel levels, reducing downtime during operation.

The 153 S3 and 153 S3 BBC models boast additional features that cater to more specialized needs. The S3 model introduces enhanced chain control technology, allowing for smoother cuts with less effort. The S3 BBC model, equipped with a bar-mounted chain brake, provides an additional layer of safety and can be especially useful for those who work in more complex environments.

In terms of maintenance, Husqvarna has made the 153 series user-friendly. The quick-release air filter and side-mounted chain tensioner simplify maintenance tasks, allowing users to keep their chainsaws in prime condition with minimal downtime.

Overall, the Husqvarna 153 S, 153 S3, and 153 S3 BBC chainsaws combine advanced technology, user-friendly design, and safety features, making them reliable tools for anyone looking to tackle rigorous cutting tasks with ease and confidence. With these chainsaws in hand, users can feel empowered to take on any challenge that comes their way.