Dynacord Xa 4000 owner manual Déballage ET Garantie

Page 33

DESCRIPTION

Sa construction mécanique et artisanale satisfait aux standards de fabrication de haute précision. Son châssis robuste est extrêmement rigide. Deux ventilateurs très performants à trois allures (off/slow/fast) garantissent une stabilité thermique totale avec un bruit très faible. La ventilation est dirigée de l’avant vers l’arrière ce qui permet un fonctionnement sans problème, même dans les armoires de racks les plus exiguës. L’entrée, symétrisée électroniquement s’effectue sur des embases XLR. Une sortie direc- te (Direct Out) pour le transit du signal audio s’effectue via des embases de type XLRM. Un affichage à LED très lisible donne un aperçu rapide de l’état de fonctionnement de l’ampli de puissance. Ce mode d‘emploi décrit et explique les diverses fonctions de votre amplificateur de puissance Xa 4000. Veuillez le lire attentivement dans son ensemble et respecter les instructions mentionnées.

DÉBALLAGE ET GARANTIE

Ouvrez avec précautions l’emballage et sortez l’amplificateur de puissance. En plus de l’amplificateur de puissance lui-même, l’emballage contient également le présent mode d’emploi, un cordon secteur ainsi que le certificat de garantie. Conservez en lieu sûr l’original de la facture, qui doit mentionner la date d’achat et de livraison ainsi que le certificat de garantie.

REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

Généralement, l’installation ou le montage en rack des amplis de puissance doit être effectué de manière

àassurer une circulation constante de l’air de l’avant vers l’arrière. L’installation d’appareils ayant une circulation d’air contraire dans une même armoire fermée n’est pas recommandée. Si plusieurs appareils sont installés dans une armoire fermée veillez à ce qu’il y ait une ventilation suffisante. Laissez un espace d’au moins 60mm x 330mm (au-dessus des ouîes de ventilation) pour permettre la circulation de l’air entre l’arrière de l’amplificateur de puissance et le fond de l’armoire. Veillez à laisser au moins 100 mm d’espace libre au-dessus de l’armoire ou du rack. Comme les températures à l’intérieur de l’armoire peuvent facilement atteindre les 40°C en fonctionnement, n’oubliez pas que la température ambiante maximale doit aussi pouvoir être supportée par tous les autres appareils installés dans cette armoire (reportez-vous également au § “FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR ET TEMPÉRATURE RÉSULTANTE”).

Attention: Pour assurer un fonctionnement sans problème et en toute sécurité, ne pas faire fonctionner l’amplificateur de puissance au-delà d’une température de +40°C.

Pour éviter toute déformation de la face avant, l’usage de rails d’installation ou de glissières, disponibles en option, est obligatoire pour installer l’appareil dans une armoire de rack.

L’amplificateur de puissance doit être protégé contre : d’éventuels éclaboussures ou fuites de liquides, les rayons directs du soleil, les températures élevées ou l’influence directe de sources de chaleur, une humidité élevée, trop de poussières et de vibrations.

S’il n’est pas possible de garantir à long terme ces conditions, une maintenance régulière est absolument obligatoire pour éviter une possible panne de l’amplificateur de puissance, due principalement aux effets néfastes de son environnement.

De la condensation peut se former sur les éléments internes lorsque l’amplificateur de puissance est transporté d’un endroit froid à un endroit chaud. Dans ce cas, il faut attendre que l’appareil se soit adapté à la nouvelle température pour le faire fonctionner (après approximativement une heure). Si des corps étrangers ou du liquide ont pénétrés dans le châssis de l’amplificateur de puissance débranchez- le immédiatement du secteur et contactez un service technique agréé qui procédera à une inspection avant de le remettre en marche.

33

Image 33
Contents OWNER‘S Manual Bedienungsanleitung Mode D‘EMPLOI Table DES Matières ContentsAre placed on the equipment Safety Component Must be Replaced by Original PartDescription Déballage ET Garantie Remarques Concernant L’INSTALLATIONFront Panel Rear Panel InputNF-CONNECTION Cords Power Amplifier Output Connectors GROUND-LIFT SwitchMains Input Mains Operation & Resulting Power AMP Temperatures Mains Operation & Resulting TemperaturesEqualiser Adjustments with Real Time Analyser and EqualizerGeneral Installation Notes General Installation NotesExamples for Active 2-WAY Applications Examples for Active 2-WAY Applications Page Bedienungsanleitung Einstellhinweise Aufbauhinweise Achtung Beschreibung Auspacken & Garantie InstallationshinweiseFrontseite Rückseite InputNF-VERBINDUNGSKABEL Endstufenausgangsbuchsen GROUND-LIFT SchalterNetzeingang Netzbetrieb & Wärmeentwicklung in DER Endstufe Netzbetrieb & Wärmeentwicklung in DER EndstufeEinstellhinweise EinstellhinweiseEqualiser Einmessen MIT Real Time Analyser UND EqualiserAufbauhinweise FÜR Aktiv 2-WEG Anlagen AufbauhinweiseBeispiele FÜR Aktiv 2-WEG Anlagen Beispiele FÜR Aktiv 2-WEG Anlagen Page Mode D‘EMPLOI Table DES Matières Instructions DE Sécurité Importantes Description Déballage ET Garantie Face Avant Arrière Cordons DE Connexion AudioBrochage D‘UN Connecteur DE Type XLR Connecteurs DE Sortie DE L‘AMPLIFICATEUR DE Puissance Commutateur GROUND-LIFTEntrée Secteur Fonctionnement SUR LE Secteur ET Températures Résultantes Fonctionnement SUR LE Secteur ET TempératuresRemarques SUR LES Réglages Remarques SUR LES RéglagesÉgaliseurs Remarques Générales SUR L‘INSTALLATION Remarques Générales SUR L‘INSTALLATIONExemples D‘APPLICATIONS Actives À 2 Voies Exemples D‘APPLICATIONS Actives À 2 Voies SUB TOP SpecificationsBlock Diagram Dimensions Page Page Page Bosch Communications Systems