Zenoah TR2000 manual Fuel Carburant, HOW to MIX Fuel, Comment Effectuer LE Melange DE Carburant ?

Page 28

 

English

 

Français

 

 

7. Fuel

 

7. Carburant

 

 

 

 

 

WARNING

AVERTISSEMENT

Keep open flames away from the area where fuel is handled or stored.

Mix and store fuel only in an approved gasoline container.

Mix a regular grade gasoline (leaded or unleaded, alcohol-free) and a quality- proven motor oil for air cooled 2 cycle engines. (JASO FC or ISO EGC)

25 : 1 Mix Chart

Gasoline (liters)

1

2

3

4

5

2-cycle oil (ml.)

40

80

120

160

200

Préparer et conserver le mélange loin de toute flamme.

Préparer et conserver le mélange dans un bidon prévu pour contenir de l'essence.

Mélanger de l'essence ordinaire (avec ou sans plomb, mais sans alcool) à une huile de bonne qualité pour moteur 2-temps à refroidissement par air. (JASO FC ou ISO EGC)

Table de métange au rapport 25/1 (4%)

Essence (litres)

1

2 3

4

5

Huile moteur 2-temps

(millilitres)

40 80 120 160 200

Recommended mixing ratio:

Condition

Gasoline : Oil

Up to 20 hours use

20 : 1

After 20 hours use

25 : 1

NOTE

Most engine troubles are caused, directly or indirectly, by the fuel used on the machine. Take special care not to mix a motor oil for 4 cycle engines.

HOW TO MIX FUEL

1.Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed.

2.Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.

3.Pour in all of the oil and agitate well.

4.Pour in the rest of gasoline and agitate again for at least one minute.

5.Put a clear indication on the outside of the container to avoid mixing up with gasoline or other containers.

6.Indicate the contents on outside of container for easy identification.

Proportions du mélange:

Période

Rapport Essence/Huile

Au cours de 20 premières

20/1 (5%)

heure de marche

 

Après la 20 ème heure

25/1 (4%)

REMARQUE

La plupart des ennuis de moteur sont directement ou indirectement imputables à la qualité du carburant utilisé. Ne jamais préparer le mélange avec une huile pour moteur 4-temps.

COMMENT EFFECTUER LE

MELANGE DE CARBURANT ?

1.Mesurer les quantités d’essence et d’huile devant être mélangées.

2.Mettre l’essence dans un conteneur propre et prévu pour cet usage.

3.Verser la moitié de la quantité d’huile et bien agiter le conteneur.

4.Verser le reste d’huile et agiter de nouveau le conteneur pendant au moins une minute.

5.Marquer le conteneur de manière à éviter de le mélanger à de l’essenceou à d’autres conteneurs.

6.ndiquer le contenu à l’extérieur du conteneur pour faciliter son repérage.

28

Image 28
Contents BC2001 TR2000 English Français Deutsch Italiano Español Page Risk of Damaging Hearing Hörschaden RisikoRischio DI Danno Uditivo Riesgo DE Daño AuditivoContents Tables des matieres Inhalt Indice Contenido Parts location Emplacement des pieces Cabezal de línea Fiche technique SpecificationsBC2001/TR2000 Dati tecnici Technische DatenEspecificaciohes Symbols on the machine Symboles utilises sur la Machine EmplacementEtiquettes d’avertissement Machine Sur la machinePosizione Posición Position PosizioneFor safe operation Consignes de securite Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE TravailArbeitsbedingung ArbeitsumstandCondizioni Lavorative Circostanze LavorativeWorking Plan Before Starting the EnginePlan DE Travail LA MachinePiano DI Lavoro ArbeitsplanPlan DE Trabajo Starting the Engine Demarrage DU MoteurAvvertimento Advertencia DEN Motor StartenAccensione DEL Motore Arranque DEL MotorUsing the Product MaintenanceIf Someone Comes Utilisation DE LA MachineBenutzung DES Produktes Falls Sich Jemand NähertWartung Utilizzo DEL ProdottoCheck ok Handling FuelRefill after cooling the engine Komatsu ZenoahManeggio DEL Carburante Handhabung DES KraftstoffsManipulación DEL Combustible Transportation TransportTrasporto Motore si è raffreddatoTransporte Set up Assemblage SE1 SE2 SE3Zusammenbau Impostazione Montaje Fuel Carburant HOW to MIX FuelComment Effectuer LE Melange DE Carburant ? Kraftstoff Carburante Combustible Mischen VON KraftstoffPER IL Miscelazione DEL Carburante Cómo Mezclar EL CombustibleFuel Carburant Fueling the Unit Remplissage DU ReservoirFor Your Engine LIFE, Avoid Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MOTEUR, NE PAS UtiliserEinfüllen VON Kraftstoff DAS Gerät Riempimento DEL Serbatoio DEL CarburanteCómo Cargar Combustible EN LA Unidad Wegen DER Lebensdauer Ihres GERÄTES, Folgendes VermeidenOperation Fonctionnement OP1 OP2 OP3 OP4Starten DES Motors Betrieb Funzionamento UsoAvviamento DEL Motore Adjusting Idling Speed OP5 OP5Stopping Engine Arret DU Moteur Reglage DU Ralenti OP5Betrieb Funzionamento Uso Adjusting the Line Length OP6Trimming Grass and Weeds Coupe DE Gazon OU D’HERBESGras UND Unkraut Schneiden Einstellung DER SchnurlängePER Tagliare L’ERBA E Erbaccia Regolazione Della Lunghezza Della CordaMaintenance Chart MaintenaceEntretien Tableau D’ENTRETIENManutenzione WartungMantenimiento MA1 Maintenace EntretienMA2 Wartung Manutenzione Mantenimiento MA3 MA4 MA5Wartung Manutenzione Mantenimiento MA7 Maintenace EntretienMA8 Alle 100 Betriebsstunden Auszuführende Wartungsarbeiten Procedure DA Effettuare Ogni 100 ORE DI UtilizzoProcedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USO Storage Rangement Lagerung Immagazzinaggio Almacenamiento Troubleshooting guide Guide de localisation des pannesCheck Probable Causes Action Verification Causes Probables ActionFehlersuche 11. Guía de localización y solución de problemasLocalizzazione dei guasti Limited warranty Garantie limitée Garantiebestimmungen Garanzia limitata Garantía limitada

BC2001, TR2000 specifications

The Zenoah TR2000 and BC2001 are two prominent models in the realm of outdoor power equipment, renowned for their advanced technologies and efficient performance. These products are engineered for both professional landscapers and passionate gardeners, offering a balanced blend of power, durability, and ease of use.

The TR2000 is recognized for its robust engine design, incorporating a powerful two-stroke engine that delivers exceptional torque and performance. This model features an innovative air filtration system that minimizes the amount of dust and debris that enter the engine, promoting longevity and reliability. The lightweight frame enhances maneuverability, making it ideal for various applications, from trimming hedges to shaping larger topiaries.

On the other hand, the BC2001 showcases a versatile design, suitable for both grass cutting and brush clearing tasks. It is equipped with a high-efficiency cutting system that enables users to tackle dense vegetation effortlessly. The BC2001’s ergonomic handle design reduces operator fatigue, allowing prolonged usage without discomfort. Its adjustable harness ensures proper weight distribution, enhancing control and stability during operation.

Both models employ Zenoah’s signature G-Force Engine Technology, which optimizes fuel efficiency while reducing harmful emissions. This technology not only meets strict environmental regulations but also provides a cost-effective solution for users, as it minimizes fuel consumption over time.

Moreover, the TR2000 and BC2001 feature an easy-start mechanism that reduces the effort needed for ignition, making them accessible for users of all skill levels. Maintenance is simplified through user-friendly designs that allow for easy access to key components, ensuring that these machines stay in prime working condition with minimal downtime.

The build quality of the Zenoah models reflects a commitment to durability, utilizing high-grade materials that endure the rigors of outdoor use. Both the TR2000 and BC2001 are backed by a solid warranty, further emphasizing Zenoah's confidence in their products.

In conclusion, the Zenoah TR2000 and BC2001 stand out in the competitive landscape of outdoor power tools. With their combination of advanced technology, ergonomic design, and robust performance, these models cater to a wide array of users seeking reliability and efficiency in their gardening and landscaping tasks. Whether tackling simple yard maintenance or complex landscaping projects, these machines are engineered to meet the demands of every user.