Zenoah HT2200 Reglage DU Regime DE Ralenti, Ajuste DE LA Velocidad EN Vacío, Comment Utiliser

Page 31

Français

 

Español

 

7. Fonctionnement

7. Uso

 

 

ARRET DU MOTEUR

DETENCIÓN DEL MOTOR

1.Libérez la manette des gaz et laissez tourner le moteur au ralenti pendant une demi-minute.

2.Faites glisser le commutateur d'allumage en position STOP.

1.Suelte la palanca de la válvula de estrangulación y deje el motor a velocidad en vacío durante medio minuto.

2.Deslice el interruptor de ignición a la posición STOP.

REMARQUE

Sauf en cas d'urgence, évitez d'arrêter le moteur pendant qu'il tourne à haute vitesse.

REGLAGE DU REGIME DE RALENTI

1.Si le moteur a tendance à s'arrêter lorsqu'il tourne au ralenti, tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre.

NOTA

Excepto en caso de emergencia, evite detener el motor mientras que esté funcionando a alta velocidad.

AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN VACÍO

1.Cuando el motor tiende a detenerse frecuentemente en el modo de marcha en vacío gire el tornillo de fijación libre en el sentido de las agujas del reloj.

(1) Vis de reglage du ralenti

(1) Tornillo de fijación libre

2.Si les lames de coupe continuent leur mouvement après que vous ayez relâché la gâchette d'accélérateur, tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2.Cuando las cuchillas de corte siguen moviéndose después de soltar el gatillo de la válvula de estrangulación, gire el tornillo de fijación libre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

REMARQUE

Faites chauffer le moteur avant de régler le régime de ralenti.

COMMENT UTILISER

Cette machine est conçue pour couper des rameaux jusqu'à 8 mm de diamètre. Le fait de couper des rameaux trop gros ou des fils métalliques peut non seulement casser les dents de la lame, mais également endommager le mécanisme d'entraînement.

Lorsque vous émondez des feuillez ou des rameaux fins, guidez la lame pour qu'elle décrive un arc de cercle sur la surface à émonder, vous obtiendrez ainsi un meilleur résultat.

Si vous faites tourner le moteur à haute vitesse alors que les lames sont bloquées, cela peut raccourcir la durée de vie des pièces de l'embrayage. Lorsque les lames sont bloquées par des rameaux trop gros, arrêtez le moteur et retirez l'appareil des rameaux où il est bloqué. Lorsque vous taillez des rameaux un peu plus gros, déplacez lentement l'appareil de l'arrière vers l'avant comme une scie, le résultat sera meilleur.

NOTA

Caliente el motor antes de ajustar la velocidad en vacío.

CÓMO UTILIZAR

Esta máquina está diseñada para cortar ramillas de unos 8 mm de grosor. Si se cortan ramillas demasiado gruesas o cables de metal podrían no sólo romperse los dientes de la cuchilla sino también causar daño al mecanismo de accionamiento.

Al cortar hojas y ramillas finas, guíe las cuchillas como si dibujara medio círculo en la superficie y logrará así un mejor acabado.

Haciendo funcionar el motor a alta velocidad con las cuchillas encasquilladas podría reducir la vida útil de las piezas del embrague. Cuando las cuchillas se encasquillan debido a ramillas gruesas, detenga el funcionamiento inmediatamente y retire la unidad de los objetos después de detener el motor. Al recortar ramillas relativamente gruesas, mueva la unidad lentamente hacia delante y hacia atrás como si fuera una sierra, y podrían ser cortadas con un fino acabado.

REMARQUE

NOTA

• Lorsqu'un nouvel appareil est utilisé pour la

• Cuando se hace funcionar por primera vez una

31

Image 31
Contents HT2200 CHT2200 Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsModel HT2200 CHT2200 Modelo HT2200 CHT2200 Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesSymbols on the machine Posición EmplacementWorking Condition For safe operationWorking Circumstance Circunstancias DE Trabajo Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condición DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAntes DE Arrancar LA Máquina Plan DE TravailPlan DE Trabajo Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductCut only materials recommended by Empleo DEL Producto Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine Arranque DE LA MáquinaIf Someone Comes MaintenanceSI SE Acerca Alguien Consignes de securite Instrucciones de seguridadSI QUELQU’UN S’APPROCHE EntretienRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manejo DEL CombustibleCorrugate tube 2 Tie band Throttle cable 4 Throttle lever Set upBlade Washer Keep Loose Bolt Plate NutAssemblage Montaje SE6 SE7 SE8 Assemblage Montaje Fuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelRemplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad For Your Engine LIFE, Avoid Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurStarting Engine OperationClose Fonctionnement Uso Idle set screw Adjusting Idling SpeedHOW to USE Stopping EngineComment Utiliser Reglage DU Regime DE RalentiAjuste DE LA Velocidad EN Vacío Vis de reglage du ralenti Tornillo de fijación libreVertical cut Hedge Trimming TechniquesHorizontal cut Técnicas DE Recorte Techniques DE Taillage DE HaiesMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENSpark Plug Replacement Plug is Champion RCJ6Y or NGK BPMR7AAIR Filter Fuel FilterEntretien Mantenimiento Intake AIR Cooling Vent Spark Arrester MA4Blades Ventilación DE Refrigeración DEL Aire DE Admisión PARE-ETINCELLES MA4Ouïe DE Refroidissement PAR AIR Parachispas MA4Sharpening MA7 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEReduction Gearbox Afilado MA7 Procedures a Effectuer Toutes LES 100 Heures D’UTILISATIONAffûtage MA7 ReducteurHT2200/CHT2200 StorageDisposal Emission ControlMise au rebut Eliminación Rangement AlmacenamientoControl DE Emisiones 11. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota HT2200 CHT2200Parts list Key# Description Part Number Qty Engine Group HT2200 RCJ6Y Cutter Group CHT2200 Cutter Group CHT2200 Engine Group CHT2200 RCJ6Y Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Zenoah AMERICA, INC