Briggs & Stratton 30236 Vidange de lhuile moteur, Entretien de la bougie dallumage

Page 41

ENTRETIEN

Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:

1.Dévissez la vis et ouvrez le couvercle (Figure 27). Figure 27 - Filtre à air

Cartouche Base

Couvercle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fentes et

 

Vis

 

Pattes

2.Retirez soigneusement la cartouche.

3.Pour nettoyer la cartouche, frappez doucement le côté de papier en accordéon sur une surface plane.

4.Réinstallez la cartouche propre ou une nouvelle cartouche dans le couvercle.

5.Insérez les pattes du couvercle dans les fentes inférieures de la base.

6.Refermez le couvercle et serrez fermement la vis sur la base.

Vidange de l'huile moteur

Changez l'huile après les cinq (5) premières heures d'opération et par la suite aux 50 heures d'opération. Si vous utilisez votre nettoyeur à pression dans un endroit très sale ou poussiéreux ou par temps très chaud, changez l'huile plus fréquemment.

ATTENTION

Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.

La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.

Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l'eau.

GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS. RAPPORTEZ L'HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE RECYCLAGE.

Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon suivante:

1.Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface de niveau.

2.Débranchez le fil de la bougie d'allumage et gardez-le éloigné de la bougie d'allumage.

3.Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d’huile. Le bouchon de vidange d’huile se trouve au bas du moteur, à l’opposé du carburateur.

4.Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez complètement l’huile dans un contenant approprié.

5.Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le solidement. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile et la jauge d’huile.

6.Versez l’huile recommandée lentement (environ 20 onces) dans l’orifice de remplissage. Arrêtez pour laisser couler l’huile. Remplissez jusqu’au repère maximum (“Full”) de la jauge d’huile.

7.Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. NE remplissez PAS trop.

8.Réinstallez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile. Serrez le bouchon solidement.

9.Essuyez tout déversement d’huile.

Entretien de la bougie d'allumage

Changez la bougie d'allumage à toutes les 100 heures d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Ainsi, le moteur démarrera plus facilement et fonctionnera mieux.

1.Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.

2.Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.

3.Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge d'épaisseur et ajustez l'écartement à 0,030 po (0,76 mm) au besoin (Figure 28).

Figure 28 — Bougie d'allumage

4.Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine est craquée, changez la bougie. Utilisez la bougie de remplacement recommandée.

5.Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.

Entretien du pare-étincelles

Le silencieux d’échappement du moteur est muni d’un écran pare- étincelles. Examinez et nettoyez l’écran à toutes les 100 heures d’utilisation ou une fois par année, le premier des deux prévalant.

Si vous utilisez votre génératrice sur un terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné non défriché, elle doit être dotée d’un pare-étincelles. Le propriétaire/opérateur doit conserver le pare- étincelles en bon état.

41

Image 41
Contents Model / Modèle / Modelo Starting WattsEquipment Description Table of ContentsSafety Rules When Starting Equipment When Adding or Draining FuelWhen Operating Equipment When Transporting or Repairing EquipmentWhen Testing for Engine Spark When Adjusting or Making Repairs to Your GeneratorHour Meter Fuel Tank Know Your GeneratorBefore Starting the Engine AssemblyUnpacking the Generator Add Engine OilAdd Fuel When Adding FuelType of Fuel High-altitude useConnecting to a Building’s Electrical System Using the GeneratorSystem Ground Generator LocationStarting the Engine Operating GeneratorReceptacles Connecting Electrical LoadsStopping the Engine 120/240 Volt AC, 20 Amp Locking ReceptacleTesting the Gfci Ground Fault ProtectionGenerator Adapter Cord SET Volt AC, 15 Amp, Gfci Duplex ReceptaclesCreating a Permanent Cold Weather Shelter Cold Weather OperationCreating a Temporary Cold Weather Shelter Dont Overload Generator Power ManagementCapacity ExamplePower Ratings Product SpecificationsGenerator Specifications Engine SpecificationsGeneral Recommendations Generator MaintenanceGenerator Cleaning Oil Engine MaintenanceServicing Air Cleaner Changing Engine Oil To service the air cleaner, follow these stepsServicing Spark Plug Servicing Spark ArresterClean and inspect the spark arrester as follows Clean Cooling SystemCarburetor Adjustment Long Term Storage Instructions StorageProtect Fuel System GeneratorTroubleshooting Page Owner’s Warranty Responsibilities Emissions Control System WarrantyPage Page Limited Warranty Table DES Matières Veuillez Conserver CES InstructionsDescription DE L Équipement Règles DE SécuritéLors DU Démarrage DE Léquipement Lors DE Lajout OU DE LA Vidange DU CarburantLorsque Léquipement Fonctionne Lorsque Vous Transportez OU Réparez LéquipementLors DE Tests Dallumage DU Moteur Lorsque Vous Réglez OU Réparez Votre GénératricePrise double Gfci de 120 volts C.A., 15 ampères Connaissez Votre GénératriceBouchon de remplissage dhuile Ajoutez de lhuile au Avant LE Démarrage DU Moteur AssemblageAjoutez de lhuile à moteur Enlever le génératrice de la boiteLors DE Lajout DU Carburant Ajoutez de lessenceType d’essence Utilisation à hautes altitudesMise à la terre du système Utilisation DE LA GénératriceExigences spéciales Dégagement de la génératricePoussez linterrupteur ON/OFF sur On . Interrupteur ON/OFF Utilisation DU GénératriceDémarrage du Moteur Branchement des Charges Électriques Prises DE CourantArrêt du Moteur Prise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a., 20 AmpèresPrise double Gfci de 120 Volts C.A., 15 Ampères Téléphonez à un centre de service de votre régionLA Série DE Corde Dadaptateur DE Génératrice Création d’un abri permanent Fonctionnement PAR Temps FroidCréation d’un abri temporaire Capacité NE PAS Surchargez GénératriceGestion de la Consommation ExempleCaractéristiques DU Produit Renseignements Techniques SUR LE MoteurCaractéristiques de la génératrice Puissance nominaleEntretien DE Génératrice Recommandations GénéralesNettoyage de génératrice Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débrisEntretien du filtre à air Entretien DU Moteur AvertissementHuile Entretien de la bougie dallumage Vidange de lhuile moteurEntretien du pare-étincelles Pour faire lentretien du filtre à air, procédez comme suitRéglage du carburateur Nettoyer le système de refroidissementNettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suit Écran p are-étincellesEntreposage À Long Terme EntreposageGénérateur Autres Idées de RemisageDépannage Remarques Garantie DU Dispositif Antipollution Page Remarques Garantie Limitée Période DE GarantieDescripción DEL Equipo Tabla DE ContenidosReglas DE Seguridad AdvertenciaCuando Ponga EN Funcionamiento EL Equipo Cuando Añada Combustible O Vacíe EL DepósitoCuando Opere EL Equipo Cuando Transporte O Repare EL EquipoCuando Pruebe LA Bujía DEL Motor PrecauciónCuando Ajuste O Haga Reparaciones a SU Generador Interruptor Balancín Conozca SU GeneradorCulatazo el Principio Tomacorriente Gfci Dobles de 120 Voltios AC, 15 AmpAntes DE Darle Arranque AL Motor MontajeDesembalaje del Generador Agregar Aceite al MotorCuando Añada Combustible Agregue CombustibleTipo de combustible Uso en grandes altitudesTierra del Sistema USO DEL GeneradorConexión al Sistema Eléctrico de un Edificio Ubicación del GeneradorEncienda el Motor Operando EL GeneradorConexion De Cargas Electricas ReceptáculosParado Del Motor 120/240 Voltios AC, 20 Amperios, Receptáculo de SeguridadComprobación del Gfci Juego DE Cables DEL Adaptador DEL GeneradorProtección Contra Fallos de Conexión a Tierra Figura 39 Clima Frío Estructura de Protección Operación Durante UN Clima FríoCapacidad No Sobrecargue GeneradorControl de la Energía EjemploEspecificaciones DEL Producto Información Técnica Sobre EL MotorPotencia Nominal Especificaciones del GeneradorMantenimiento DEL Recomendaciones GeneralesGenerador Limpieza del GeneradorServicio del Depurador de Aire Mantenimiento DEL Motor AdvertenciaAceite Limpie/Reemplace la Bujía Cambio de Aceite del MotorLimpie la Pantalla Apagachispas Para revisar el filtro de aire, siga estos pasosAjuste del Carburador Sistema de Refrigeración de AireLimpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente manera LimpiezaAlmacenamiento Para Periodos Prolongados AlmacenamientoProteja el Sistema de Combustible GeneradorDiagnositicos DE Averías Problemo Causa AccionNotas Garantía DEL Sistema DE Control DE Emisiones = 250 horas, B = 500 horas y a = 1000 horas Uso comercial Uso del consumidor

30236 specifications

The Briggs & Stratton 30236 is a versatile and powerful engine known for its robust performance, making it an excellent choice for various applications, including residential and light commercial use. This engine has garnered a reputation for reliability and durability, which are essential traits for outdoor equipment like lawnmowers, generators, and pressure washers.

One of the main features of the Briggs & Stratton 30236 is its innovative design, which includes a 208cc engine displacement that ensures ample power output while maintaining fuel efficiency. This engine produces a commendable horsepower rating, making it capable of handling demanding tasks with ease. The overhead valve (OHV) design enhances efficiency by allowing better airflow, which not only contributes to improved performance but also helps in reducing emissions.

The 30236 is equipped with a reliable and easy-starting recoil system, which is a significant benefit for users who value convenience. This feature means that the engine can be started quickly, allowing operators to get to work without unnecessary delays. Furthermore, the engine’s powerful torque helps in delivering consistent power across a variety of workloads, ensuring that it meets the demands of different outdoor tasks.

Another important characteristic of the Briggs & Stratton 30236 is its durability. Constructed with high-quality materials, this engine is designed to withstand harsh outdoor conditions. Its heavy-duty components contribute to a longer lifespan, making it a wise investment for homeowners and professionals alike. The engine also features an ergonomic design, which facilitates maintenance and easy access to components, ensuring that users can perform service tasks without hassle.

The 30236 incorporates advanced engine technologies, such as the “ReadyStart” system, which eliminates the need for a primer. This system ensures that the engine will start effortlessly every time, regardless of the weather conditions. Additionally, the engine utilizes an oversized air filter to promote better filtration and improved engine longevity.

In conclusion, the Briggs & Stratton 30236 engine is a powerful, reliable solution designed for a variety of applications. With its innovative technologies, high-quality construction, and user-friendly features, this engine stands out as an excellent choice for those seeking efficiency and performance in their outdoor equipment. Whether tackling lawn care or dealing with other outdoor projects, the 30236 delivers the consistent power required for successful operation.