Briggs & Stratton 30236 manuel dutilisation Operación Durante UN Clima Frío

Page 60

OPERACIÓN

OPERACIÓN DURANTE UN CLIMA FRÍO

En ciertas condiciones climáticas (temperaturas inferiores a 4º C [40º F] combinadas con un alto nivel de humedad), su generador puede experimentar formación de hielo en el carburador o el sistema de ventilación del cárter. Para reducir este problema, es necesario realizar lo siguiente:

1.Asegúrese de que el generador tenga combustible nuevo y limpio.

2.Abra la válvula de combustible (gire la válvula a la posición de abierto).

3.Utilice aceite 5W-30 SAE.

4.Verifique el nivel de aceite diariamente o después de cada ocho (8) horas de funcionamiento.

5.Mantenga el generador que sigue el “Horario de la Conservación” en el pagina 63.

6.Proteja la unidad de la intemperie.

Creación de una Clima Frío Estructura de Protección Provisional

1.En caso de emergencia, utilice la caja de cartón de embalaje original.

2.Corte las tapas superiores y uno de los laterales largos de la caja de cartón para dejar al descubierto el lado del silenciador de la unidad. Si es necesario, sujete con cinta adhesiva los otros laterales de la caja de forma que queden sobre el generador, como se muestra en la Figura 39.

Figura 39 — Clima Frío Estructura de Protección

Viento

NOTA: Si es necesario, quite el juego de ruedas para que el cartón cubra el generador, como se muestra en la Figura 39.

3.Haga los recortes necesarios para poder acceder a las tomas de la unidad.

4.Coloque el lado expuesto protegido del viento y demás agentes atmosféricos.

5.Ubique el generador como se describe en la sección “Ubicación del generador”. Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas.

ADVERTENCIA

Al generador funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.

El respirar el monóxido de carbono, producirá náusea, desmayo o la muerte.

Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.

Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.

NO opere el generador dentro de un edificio o lugar cerrado (aunque haya puertas o ventanas abiertas), incluyendo el compartimiento del generador en un vehículo recreativo o RV.

6.Arranque el generador como se describe en la sección “Arranque del motor” y cúbralo con la caja de cartón. Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte superior de la estructura de protección.

ADVERTENCIA

Los motores al funcionar producen calor. La temperatura del silenciador y de las áreas cercanas puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).

Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer contacto.

Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio.

NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura.

Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.

Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del generador, incluida la parte superior.

Retire la protección cuando las temperaturas sean superiores a 4 ºC (40 ºF).

7.Retire la protección cuando las temperaturas sean superiores a 4 ºC (40 ºF).

8.Pare el motor y déjelo enfriar durante dos (2) minutos antes de repostar combustible. Limpie el combustible que se haya podido derramar.

Creación de una Clima Frío Estructura de Protección Permanente

1.Construya una estructura que encierre tres lados y la parte superior del generador, asegurándose de que el lado del silenciador quede expuesto.

NOTA: La estructura debe mantener una cantidad suficiente del calor disipado por el generador para evitar problemas de congelación.

2.NO cierre el generador más de lo que se muestra en la Figura 39.

NOTA: Si se ha montado un juego de ruedas en el generador, amplíe la estructura de protección.

3.Siga los pasos del 3 al 8 descritos en la sección “Creación de una clima frío estructura de protección provisional”.

60

Image 60
Contents Starting Watts Model / Modèle / ModeloTable of Contents Safety RulesEquipment Description When Adding or Draining Fuel When Starting EquipmentWhen Operating Equipment When Transporting or Repairing EquipmentWhen Adjusting or Making Repairs to Your Generator When Testing for Engine SparkKnow Your Generator Hour Meter Fuel TankAssembly Before Starting the EngineUnpacking the Generator Add Engine OilWhen Adding Fuel Add FuelType of Fuel High-altitude useUsing the Generator Connecting to a Building’s Electrical SystemSystem Ground Generator LocationOperating Generator Starting the EngineConnecting Electrical Loads ReceptaclesStopping the Engine 120/240 Volt AC, 20 Amp Locking ReceptacleGround Fault Protection Testing the GfciGenerator Adapter Cord SET Volt AC, 15 Amp, Gfci Duplex ReceptaclesCold Weather Operation Creating a Temporary Cold Weather ShelterCreating a Permanent Cold Weather Shelter Power Management Dont Overload GeneratorCapacity ExampleProduct Specifications Power RatingsGenerator Specifications Engine SpecificationsGenerator Maintenance Generator CleaningGeneral Recommendations Engine Maintenance Servicing Air CleanerOil To service the air cleaner, follow these steps Changing Engine OilServicing Spark Plug Servicing Spark ArresterClean Cooling System Carburetor AdjustmentClean and inspect the spark arrester as follows Storage Long Term Storage InstructionsProtect Fuel System GeneratorTroubleshooting Page Emissions Control System Warranty Owner’s Warranty ResponsibilitiesPage Page Limited Warranty Veuillez Conserver CES Instructions Table DES MatièresDescription DE L Équipement Règles DE SécuritéLors DE Lajout OU DE LA Vidange DU Carburant Lors DU Démarrage DE LéquipementLorsque Léquipement Fonctionne Lorsque Vous Transportez OU Réparez LéquipementLorsque Vous Réglez OU Réparez Votre Génératrice Lors DE Tests Dallumage DU MoteurConnaissez Votre Génératrice Bouchon de remplissage dhuile Ajoutez de lhuile auPrise double Gfci de 120 volts C.A., 15 ampères Assemblage Avant LE Démarrage DU MoteurAjoutez de lhuile à moteur Enlever le génératrice de la boiteAjoutez de lessence Lors DE Lajout DU CarburantType d’essence Utilisation à hautes altitudesUtilisation DE LA Génératrice Mise à la terre du systèmeExigences spéciales Dégagement de la génératriceUtilisation DU Génératrice Démarrage du MoteurPoussez linterrupteur ON/OFF sur On . Interrupteur ON/OFF Prises DE Courant Branchement des Charges ÉlectriquesArrêt du Moteur Prise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a., 20 AmpèresTéléphonez à un centre de service de votre région LA Série DE Corde Dadaptateur DE GénératricePrise double Gfci de 120 Volts C.A., 15 Ampères Fonctionnement PAR Temps Froid Création d’un abri temporaireCréation d’un abri permanent NE PAS Surchargez Génératrice CapacitéGestion de la Consommation ExempleRenseignements Techniques SUR LE Moteur Caractéristiques DU ProduitCaractéristiques de la génératrice Puissance nominaleRecommandations Générales Entretien DE GénératriceNettoyage de génératrice Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débrisEntretien DU Moteur Avertissement HuileEntretien du filtre à air Vidange de lhuile moteur Entretien de la bougie dallumageEntretien du pare-étincelles Pour faire lentretien du filtre à air, procédez comme suitNettoyer le système de refroidissement Réglage du carburateurNettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suit Écran p are-étincellesEntreposage Entreposage À Long TermeGénérateur Autres Idées de RemisageDépannage Remarques Garantie DU Dispositif Antipollution Page Remarques Période DE Garantie Garantie LimitéeTabla DE Contenidos Descripción DEL EquipoReglas DE Seguridad AdvertenciaCuando Añada Combustible O Vacíe EL Depósito Cuando Ponga EN Funcionamiento EL EquipoCuando Opere EL Equipo Cuando Transporte O Repare EL EquipoPrecaución Cuando Ajuste O Haga Reparaciones a SU GeneradorCuando Pruebe LA Bujía DEL Motor Conozca SU Generador Interruptor BalancínCulatazo el Principio Tomacorriente Gfci Dobles de 120 Voltios AC, 15 AmpMontaje Antes DE Darle Arranque AL MotorDesembalaje del Generador Agregar Aceite al MotorAgregue Combustible Cuando Añada CombustibleTipo de combustible Uso en grandes altitudesUSO DEL Generador Tierra del SistemaConexión al Sistema Eléctrico de un Edificio Ubicación del GeneradorOperando EL Generador Encienda el MotorReceptáculos Conexion De Cargas ElectricasParado Del Motor 120/240 Voltios AC, 20 Amperios, Receptáculo de SeguridadJuego DE Cables DEL Adaptador DEL Generador Protección Contra Fallos de Conexión a TierraComprobación del Gfci Operación Durante UN Clima Frío Figura 39 Clima Frío Estructura de ProtecciónNo Sobrecargue Generador CapacidadControl de la Energía EjemploInformación Técnica Sobre EL Motor Especificaciones DEL ProductoPotencia Nominal Especificaciones del GeneradorRecomendaciones Generales Mantenimiento DELGenerador Limpieza del GeneradorMantenimiento DEL Motor Advertencia AceiteServicio del Depurador de Aire Cambio de Aceite del Motor Limpie/Reemplace la BujíaLimpie la Pantalla Apagachispas Para revisar el filtro de aire, siga estos pasosSistema de Refrigeración de Aire Ajuste del CarburadorLimpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente manera LimpiezaAlmacenamiento Almacenamiento Para Periodos ProlongadosProteja el Sistema de Combustible GeneradorProblemo Causa Accion Diagnositicos DE AveríasNotas Garantía DEL Sistema DE Control DE Emisiones = 250 horas, B = 500 horas y a = 1000 horas Uso del consumidor Uso comercial

30236 specifications

The Briggs & Stratton 30236 is a versatile and powerful engine known for its robust performance, making it an excellent choice for various applications, including residential and light commercial use. This engine has garnered a reputation for reliability and durability, which are essential traits for outdoor equipment like lawnmowers, generators, and pressure washers.

One of the main features of the Briggs & Stratton 30236 is its innovative design, which includes a 208cc engine displacement that ensures ample power output while maintaining fuel efficiency. This engine produces a commendable horsepower rating, making it capable of handling demanding tasks with ease. The overhead valve (OHV) design enhances efficiency by allowing better airflow, which not only contributes to improved performance but also helps in reducing emissions.

The 30236 is equipped with a reliable and easy-starting recoil system, which is a significant benefit for users who value convenience. This feature means that the engine can be started quickly, allowing operators to get to work without unnecessary delays. Furthermore, the engine’s powerful torque helps in delivering consistent power across a variety of workloads, ensuring that it meets the demands of different outdoor tasks.

Another important characteristic of the Briggs & Stratton 30236 is its durability. Constructed with high-quality materials, this engine is designed to withstand harsh outdoor conditions. Its heavy-duty components contribute to a longer lifespan, making it a wise investment for homeowners and professionals alike. The engine also features an ergonomic design, which facilitates maintenance and easy access to components, ensuring that users can perform service tasks without hassle.

The 30236 incorporates advanced engine technologies, such as the “ReadyStart” system, which eliminates the need for a primer. This system ensures that the engine will start effortlessly every time, regardless of the weather conditions. Additionally, the engine utilizes an oversized air filter to promote better filtration and improved engine longevity.

In conclusion, the Briggs & Stratton 30236 engine is a powerful, reliable solution designed for a variety of applications. With its innovative technologies, high-quality construction, and user-friendly features, this engine stands out as an excellent choice for those seeking efficiency and performance in their outdoor equipment. Whether tackling lawn care or dealing with other outdoor projects, the 30236 delivers the consistent power required for successful operation.