Briggs & Stratton 30236 Agregue Combustible, Cuando Añada Combustible, Tipo de combustible

Page 55

MONTAJE

Agregue Combustible

No todos los combustibles son iguales. Si detecta un problema de arranque o de rendimiento inmediatamente después de utilizar un nuevo combustible, pruebe a cambiar de estación de servicio o de marca.

NOTA: Este motor está certificado para funcionar con gasolina.

Sistema de control de emisiones de gases de escape: EM (Modificaciones del motor).

ADVERTENCIA

La combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.

El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte.

CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE

Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por

2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque.

Llene el depósito de combustible a la intemperie.

NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible.

Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor.

Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición.

NO encienda un cigarrillo o fume.

Tipo de combustible

1.Utilice siempre gasolina sin plomo limpia y nueva con un máximo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). No mezcle aceite con combustible. No modifique el circuito de combustible ni el carburador para utilizar combustibles alternativos.

NOTA: El motor admite hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).

IMPORTANTE: El uso de todo combustible distinto a los aprobados anulará la garantía. En algunas zonas, es obligatorio marcar las bombas de combustible si éste contiene alcoholes o éteres. Si no está seguro de si su combustible contiene alcohol o éter no aprobado, consulte con el operario de la estación de servicio.

2.Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible, retire la tapa.

3.Agregue lentamente combustible hasta que el nivel alcance el fondo del colador del combustible. Use un embudo para evitar que se derrame. Llene el tanque lentamente hasta aproximadamente 4 cm (1.5") por debajo de la parte la cima del cuello del tubo de llenado (Figura 31).

Figura 31 - Espacio de Combustible

Espacio de

4 cm (1.5")

4.Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún combustible rociado para evaporar.

Para evitar problemas de rendimiento en el motor, vacíe el circuito de combustible o trátelo con un aditivo cuando vaya a almacenar la unidad durante 30 días o más. Para evitar la formación de residuos en el circuito de combustible, utilice el estabilizador de combustible FRESH START™, el aditivo FRESH START™ (cartucho de líquido concentrado) o el conservante estabilizador FRESH START™ (granular) de Briggs & Stratton. Si no utiliza un aditivo para el combustible, vacíe el depósito, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que el circuito de combustible y el carburador queden vacíos. Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para obtener más información al respecto, consulte “Almacenamiento” en la página 67.

NUNCA utilice productos limpiadores para motores o carburadores en el depósito de combustible, ya que podrían provocar daños permanentes.

Uso en grandes altitudes

A gran altitud (por encima de 1.500 m [5.000 pies]), el motor puede requerir el uso de un juego de inyección de carburador de gran altitud para mejorar el rendimiento y reducir el consumo de combustible. Para obtener más información, consulte con su distribuidor autorizado Briggs & Stratton.

55

Image 55
Contents Model / Modèle / Modelo Starting WattsSafety Rules Table of ContentsEquipment Description When Transporting or Repairing Equipment When Adding or Draining FuelWhen Starting Equipment When Operating EquipmentWhen Testing for Engine Spark When Adjusting or Making Repairs to Your GeneratorHour Meter Fuel Tank Know Your GeneratorAdd Engine Oil AssemblyBefore Starting the Engine Unpacking the GeneratorHigh-altitude use When Adding FuelAdd Fuel Type of FuelGenerator Location Using the GeneratorConnecting to a Building’s Electrical System System GroundStarting the Engine Operating Generator120/240 Volt AC, 20 Amp Locking Receptacle Connecting Electrical LoadsReceptacles Stopping the EngineVolt AC, 15 Amp, Gfci Duplex Receptacles Ground Fault ProtectionTesting the Gfci Generator Adapter Cord SETCreating a Temporary Cold Weather Shelter Cold Weather OperationCreating a Permanent Cold Weather Shelter Example Power ManagementDont Overload Generator CapacityEngine Specifications Product SpecificationsPower Ratings Generator SpecificationsGenerator Cleaning Generator MaintenanceGeneral Recommendations Servicing Air Cleaner Engine MaintenanceOil Servicing Spark Arrester To service the air cleaner, follow these stepsChanging Engine Oil Servicing Spark PlugCarburetor Adjustment Clean Cooling SystemClean and inspect the spark arrester as follows Generator StorageLong Term Storage Instructions Protect Fuel SystemTroubleshooting Page Owner’s Warranty Responsibilities Emissions Control System WarrantyPage Page Limited Warranty Règles DE Sécurité Veuillez Conserver CES InstructionsTable DES Matières Description DE L ÉquipementLorsque Vous Transportez OU Réparez Léquipement Lors DE Lajout OU DE LA Vidange DU CarburantLors DU Démarrage DE Léquipement Lorsque Léquipement FonctionneLors DE Tests Dallumage DU Moteur Lorsque Vous Réglez OU Réparez Votre GénératriceBouchon de remplissage dhuile Ajoutez de lhuile au Connaissez Votre GénératricePrise double Gfci de 120 volts C.A., 15 ampères Enlever le génératrice de la boite AssemblageAvant LE Démarrage DU Moteur Ajoutez de lhuile à moteurUtilisation à hautes altitudes Ajoutez de lessenceLors DE Lajout DU Carburant Type d’essenceDégagement de la génératrice Utilisation DE LA GénératriceMise à la terre du système Exigences spécialesDémarrage du Moteur Utilisation DU GénératricePoussez linterrupteur ON/OFF sur On . Interrupteur ON/OFF Prise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a., 20 Ampères Prises DE CourantBranchement des Charges Électriques Arrêt du MoteurLA Série DE Corde Dadaptateur DE Génératrice Téléphonez à un centre de service de votre régionPrise double Gfci de 120 Volts C.A., 15 Ampères Création d’un abri temporaire Fonctionnement PAR Temps FroidCréation d’un abri permanent Exemple NE PAS Surchargez GénératriceCapacité Gestion de la ConsommationPuissance nominale Renseignements Techniques SUR LE MoteurCaractéristiques DU Produit Caractéristiques de la génératriceUtilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris Recommandations GénéralesEntretien DE Génératrice Nettoyage de génératriceHuile Entretien DU Moteur AvertissementEntretien du filtre à air Pour faire lentretien du filtre à air, procédez comme suit Vidange de lhuile moteurEntretien de la bougie dallumage Entretien du pare-étincellesÉcran p are-étincelles Nettoyer le système de refroidissementRéglage du carburateur Nettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suitAutres Idées de Remisage EntreposageEntreposage À Long Terme GénérateurDépannage Remarques Garantie DU Dispositif Antipollution Page Remarques Garantie Limitée Période DE GarantieAdvertencia Tabla DE ContenidosDescripción DEL Equipo Reglas DE SeguridadCuando Transporte O Repare EL Equipo Cuando Añada Combustible O Vacíe EL DepósitoCuando Ponga EN Funcionamiento EL Equipo Cuando Opere EL EquipoCuando Ajuste O Haga Reparaciones a SU Generador PrecauciónCuando Pruebe LA Bujía DEL Motor Tomacorriente Gfci Dobles de 120 Voltios AC, 15 Amp Conozca SU GeneradorInterruptor Balancín Culatazo el PrincipioAgregar Aceite al Motor MontajeAntes DE Darle Arranque AL Motor Desembalaje del GeneradorUso en grandes altitudes Agregue CombustibleCuando Añada Combustible Tipo de combustibleUbicación del Generador USO DEL GeneradorTierra del Sistema Conexión al Sistema Eléctrico de un EdificioEncienda el Motor Operando EL Generador120/240 Voltios AC, 20 Amperios, Receptáculo de Seguridad ReceptáculosConexion De Cargas Electricas Parado Del MotorProtección Contra Fallos de Conexión a Tierra Juego DE Cables DEL Adaptador DEL GeneradorComprobación del Gfci Figura 39 Clima Frío Estructura de Protección Operación Durante UN Clima FríoEjemplo No Sobrecargue GeneradorCapacidad Control de la EnergíaEspecificaciones del Generador Información Técnica Sobre EL MotorEspecificaciones DEL Producto Potencia NominalLimpieza del Generador Recomendaciones GeneralesMantenimiento DEL GeneradorAceite Mantenimiento DEL Motor AdvertenciaServicio del Depurador de Aire Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos Cambio de Aceite del MotorLimpie/Reemplace la Bujía Limpie la Pantalla ApagachispasLimpieza Sistema de Refrigeración de AireAjuste del Carburador Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente maneraGenerador AlmacenamientoAlmacenamiento Para Periodos Prolongados Proteja el Sistema de CombustibleDiagnositicos DE Averías Problemo Causa AccionNotas Garantía DEL Sistema DE Control DE Emisiones = 250 horas, B = 500 horas y a = 1000 horas Uso comercial Uso del consumidor

30236 specifications

The Briggs & Stratton 30236 is a versatile and powerful engine known for its robust performance, making it an excellent choice for various applications, including residential and light commercial use. This engine has garnered a reputation for reliability and durability, which are essential traits for outdoor equipment like lawnmowers, generators, and pressure washers.

One of the main features of the Briggs & Stratton 30236 is its innovative design, which includes a 208cc engine displacement that ensures ample power output while maintaining fuel efficiency. This engine produces a commendable horsepower rating, making it capable of handling demanding tasks with ease. The overhead valve (OHV) design enhances efficiency by allowing better airflow, which not only contributes to improved performance but also helps in reducing emissions.

The 30236 is equipped with a reliable and easy-starting recoil system, which is a significant benefit for users who value convenience. This feature means that the engine can be started quickly, allowing operators to get to work without unnecessary delays. Furthermore, the engine’s powerful torque helps in delivering consistent power across a variety of workloads, ensuring that it meets the demands of different outdoor tasks.

Another important characteristic of the Briggs & Stratton 30236 is its durability. Constructed with high-quality materials, this engine is designed to withstand harsh outdoor conditions. Its heavy-duty components contribute to a longer lifespan, making it a wise investment for homeowners and professionals alike. The engine also features an ergonomic design, which facilitates maintenance and easy access to components, ensuring that users can perform service tasks without hassle.

The 30236 incorporates advanced engine technologies, such as the “ReadyStart” system, which eliminates the need for a primer. This system ensures that the engine will start effortlessly every time, regardless of the weather conditions. Additionally, the engine utilizes an oversized air filter to promote better filtration and improved engine longevity.

In conclusion, the Briggs & Stratton 30236 engine is a powerful, reliable solution designed for a variety of applications. With its innovative technologies, high-quality construction, and user-friendly features, this engine stands out as an excellent choice for those seeking efficiency and performance in their outdoor equipment. Whether tackling lawn care or dealing with other outdoor projects, the 30236 delivers the consistent power required for successful operation.