Briggs & Stratton 30236 manuel dutilisation LA Série DE Corde Dadaptateur DE Génératrice

Page 35

OPÉRATION

Prise double GFCI de 120 Volts C.A., 15 Ampères

Chaque prise de courant (Figure 22) est protégée contre les surtensions par un disjoncteur bipolaire.

Figure 22 — Prise double GFCI de 120 Volts C.A., 15 Ampères

REMARQUE: Si le disjoncteur bipolaire est déclenché, les prises doubles sont déconnectées.

Utilisez chaque prise de courant pour faire fonctionner les charges électriques de 120 volts c.a., monophasées, 60 Hz nécessitant jusqu'à 1,800 watts (1,8 KW) à 15 ampères. Utilisez un ensemble de cordons pouvant résister à des charges de

125 volts C.A., à 15 ampères (ou supérieure). Inspectez l’ensemble de cordons d’alimentation avant chaque utilisation.

Protection Contre les Fuites de Terre

Mise à l’Essai du GFCI

Chaque mois, mettez à l'essai votre prise GFCI de la manière suivante:

Appuyez sur le bouton noir “Test”. Le bouton “Reset” devrait sauter, coupant du même coup le courant vers les prises. Utilisez une lampe d’essai sur toutes les prises afin de les vérifier.

ATTENTION

Le bouton “Reset” ne saute pas ou la lampe d’essai reste allumée lorsque le bouton “Reset” saute.

N’utilisez AUCUNE prise du circuit.

Téléphonez à un électricien qualifié.

Si l'essai du disjoncteur GFCI est réussi, rétablissez le courant en appuyant fermement sur le bouton “Reset” jusqu’à ce qu’il soit en place et verrouillé à cette position. Si la prise GFCI ne se réarme pas adéquatement, n'utilisez pas la prise. Téléphonez à un centre de service de votre région.

Si le GFCI se déclenche par lui même, réarmez le disjoncteur et mettez-le à l'essai. Si le bouton “Reset” saute lorsque le bouton “Test” est activé, n'utilisez pas la prise.

Téléphonez à un centre de service de votre région.

LA SÉRIE DE CORDE

D'ADAPTATEUR DE

GÉNÉRATRICE

Cette génératrice est munie d’un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Ce dispositif répond aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.

Le disjoncteur GFCI protège contre les chocs électriques qui pourraient se produire si votre corps devient un conducteur d'électricité à la terre. Cela pourrait se produire si vous touchez un appareil ou un fil chargé ou êtes en contact avec de la plomberie ou tout autre élément mis à la terre.

Si une personne subit un choc électrique de ce type alors qu’elle est protégée par un disjoncteur GFCI, il se peut qu’elle sente un choc mais le GFCI devrait couper le courant assez rapidement pour qu’elle ne subisse aucune blessure électrique grave, s’il s’agit d’une personne en santé.

AVERTISSEMENT

La génératrice produit une tension élevée.

Le GFCI ne vous protège pas contre les situations suivantes: -Les chocs de phase à phase;

-Les surcharges de courant ou les courts-circuits de phase à phase.

C'est le fusible ou le disjoncteur du panneau de commande qui doit assurer une protection contre ces situations.

Le génératrice est équipé d’un dispositif la série de corde d'adaptateur de génératrice de 25 pi, conçu pour un circuit neutre mis à la terre de 240 volts, 20 ampères (Figure 23). L’série de corde d'adaptateur de génératrice fournit une réserve pratique d’alimentation de secours dans votre logement, afin que votre génératrice puisse fonctionner sans risque à l’extérieur.

Figure 23 — Série de Corde d'Adaptateur de Génératrice

La charge maximum sur chaque prise est de 20 ampères. La charge totale maximale sur les fils bleu ou noirs des prises est de 20 ampères.

IMPORTANT: La prise verrouillable de cette génératrice et les cordons d’adaptation fournis ne sont pas protégés par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Une protection GFCI appropriée doit être installée lors de l’utilisation sur un site de travail régi par OSHA.

REMARQUE: Prenez toutes les précautions de sécurité lorsque vous branchez une rallonge ou un dispositif au génératrice.

35

Image 35
Contents Model / Modèle / Modelo Starting WattsEquipment Description Table of ContentsSafety Rules When Transporting or Repairing Equipment When Adding or Draining FuelWhen Starting Equipment When Operating EquipmentWhen Testing for Engine Spark When Adjusting or Making Repairs to Your GeneratorHour Meter Fuel Tank Know Your GeneratorAdd Engine Oil AssemblyBefore Starting the Engine Unpacking the GeneratorHigh-altitude use When Adding FuelAdd Fuel Type of FuelGenerator Location Using the GeneratorConnecting to a Building’s Electrical System System GroundStarting the Engine Operating Generator120/240 Volt AC, 20 Amp Locking Receptacle Connecting Electrical LoadsReceptacles Stopping the EngineVolt AC, 15 Amp, Gfci Duplex Receptacles Ground Fault ProtectionTesting the Gfci Generator Adapter Cord SETCreating a Permanent Cold Weather Shelter Cold Weather OperationCreating a Temporary Cold Weather Shelter Example Power ManagementDont Overload Generator CapacityEngine Specifications Product SpecificationsPower Ratings Generator SpecificationsGeneral Recommendations Generator MaintenanceGenerator Cleaning Oil Engine MaintenanceServicing Air Cleaner Servicing Spark Arrester To service the air cleaner, follow these stepsChanging Engine Oil Servicing Spark PlugClean and inspect the spark arrester as follows Clean Cooling SystemCarburetor Adjustment Generator StorageLong Term Storage Instructions Protect Fuel SystemTroubleshooting Page Owner’s Warranty Responsibilities Emissions Control System WarrantyPage Page Limited Warranty Règles DE Sécurité Veuillez Conserver CES InstructionsTable DES Matières Description DE L ÉquipementLorsque Vous Transportez OU Réparez Léquipement Lors DE Lajout OU DE LA Vidange DU CarburantLors DU Démarrage DE Léquipement Lorsque Léquipement FonctionneLors DE Tests Dallumage DU Moteur Lorsque Vous Réglez OU Réparez Votre GénératricePrise double Gfci de 120 volts C.A., 15 ampères Connaissez Votre GénératriceBouchon de remplissage dhuile Ajoutez de lhuile au Enlever le génératrice de la boite AssemblageAvant LE Démarrage DU Moteur Ajoutez de lhuile à moteurUtilisation à hautes altitudes Ajoutez de lessenceLors DE Lajout DU Carburant Type d’essenceDégagement de la génératrice Utilisation DE LA GénératriceMise à la terre du système Exigences spécialesPoussez linterrupteur ON/OFF sur On . Interrupteur ON/OFF Utilisation DU GénératriceDémarrage du Moteur Prise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a., 20 Ampères Prises DE CourantBranchement des Charges Électriques Arrêt du MoteurPrise double Gfci de 120 Volts C.A., 15 Ampères Téléphonez à un centre de service de votre régionLA Série DE Corde Dadaptateur DE Génératrice Création d’un abri permanent Fonctionnement PAR Temps FroidCréation d’un abri temporaire Exemple NE PAS Surchargez GénératriceCapacité Gestion de la ConsommationPuissance nominale Renseignements Techniques SUR LE MoteurCaractéristiques DU Produit Caractéristiques de la génératriceUtilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris Recommandations GénéralesEntretien DE Génératrice Nettoyage de génératriceEntretien du filtre à air Entretien DU Moteur AvertissementHuile Pour faire lentretien du filtre à air, procédez comme suit Vidange de lhuile moteurEntretien de la bougie dallumage Entretien du pare-étincellesÉcran p are-étincelles Nettoyer le système de refroidissementRéglage du carburateur Nettoyez et inspectez le pare-étincelles comme suitAutres Idées de Remisage EntreposageEntreposage À Long Terme GénérateurDépannage Remarques Garantie DU Dispositif Antipollution Page Remarques Garantie Limitée Période DE GarantieAdvertencia Tabla DE ContenidosDescripción DEL Equipo Reglas DE SeguridadCuando Transporte O Repare EL Equipo Cuando Añada Combustible O Vacíe EL DepósitoCuando Ponga EN Funcionamiento EL Equipo Cuando Opere EL EquipoCuando Pruebe LA Bujía DEL Motor PrecauciónCuando Ajuste O Haga Reparaciones a SU Generador Tomacorriente Gfci Dobles de 120 Voltios AC, 15 Amp Conozca SU GeneradorInterruptor Balancín Culatazo el PrincipioAgregar Aceite al Motor MontajeAntes DE Darle Arranque AL Motor Desembalaje del GeneradorUso en grandes altitudes Agregue CombustibleCuando Añada Combustible Tipo de combustibleUbicación del Generador USO DEL GeneradorTierra del Sistema Conexión al Sistema Eléctrico de un EdificioEncienda el Motor Operando EL Generador120/240 Voltios AC, 20 Amperios, Receptáculo de Seguridad ReceptáculosConexion De Cargas Electricas Parado Del MotorComprobación del Gfci Juego DE Cables DEL Adaptador DEL GeneradorProtección Contra Fallos de Conexión a Tierra Figura 39 Clima Frío Estructura de Protección Operación Durante UN Clima FríoEjemplo No Sobrecargue GeneradorCapacidad Control de la EnergíaEspecificaciones del Generador Información Técnica Sobre EL MotorEspecificaciones DEL Producto Potencia NominalLimpieza del Generador Recomendaciones GeneralesMantenimiento DEL GeneradorServicio del Depurador de Aire Mantenimiento DEL Motor AdvertenciaAceite Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos Cambio de Aceite del MotorLimpie/Reemplace la Bujía Limpie la Pantalla ApagachispasLimpieza Sistema de Refrigeración de AireAjuste del Carburador Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente maneraGenerador AlmacenamientoAlmacenamiento Para Periodos Prolongados Proteja el Sistema de CombustibleDiagnositicos DE Averías Problemo Causa AccionNotas Garantía DEL Sistema DE Control DE Emisiones = 250 horas, B = 500 horas y a = 1000 horas Uso comercial Uso del consumidor

30236 specifications

The Briggs & Stratton 30236 is a versatile and powerful engine known for its robust performance, making it an excellent choice for various applications, including residential and light commercial use. This engine has garnered a reputation for reliability and durability, which are essential traits for outdoor equipment like lawnmowers, generators, and pressure washers.

One of the main features of the Briggs & Stratton 30236 is its innovative design, which includes a 208cc engine displacement that ensures ample power output while maintaining fuel efficiency. This engine produces a commendable horsepower rating, making it capable of handling demanding tasks with ease. The overhead valve (OHV) design enhances efficiency by allowing better airflow, which not only contributes to improved performance but also helps in reducing emissions.

The 30236 is equipped with a reliable and easy-starting recoil system, which is a significant benefit for users who value convenience. This feature means that the engine can be started quickly, allowing operators to get to work without unnecessary delays. Furthermore, the engine’s powerful torque helps in delivering consistent power across a variety of workloads, ensuring that it meets the demands of different outdoor tasks.

Another important characteristic of the Briggs & Stratton 30236 is its durability. Constructed with high-quality materials, this engine is designed to withstand harsh outdoor conditions. Its heavy-duty components contribute to a longer lifespan, making it a wise investment for homeowners and professionals alike. The engine also features an ergonomic design, which facilitates maintenance and easy access to components, ensuring that users can perform service tasks without hassle.

The 30236 incorporates advanced engine technologies, such as the “ReadyStart” system, which eliminates the need for a primer. This system ensures that the engine will start effortlessly every time, regardless of the weather conditions. Additionally, the engine utilizes an oversized air filter to promote better filtration and improved engine longevity.

In conclusion, the Briggs & Stratton 30236 engine is a powerful, reliable solution designed for a variety of applications. With its innovative technologies, high-quality construction, and user-friendly features, this engine stands out as an excellent choice for those seeking efficiency and performance in their outdoor equipment. Whether tackling lawn care or dealing with other outdoor projects, the 30236 delivers the consistent power required for successful operation.