Star Micronics SP200F user manual E-2. Europe, Appendix

Page 105
E-2. Europe

E-2. Europe

APPENDIX

– 102 –

Image 105
Contents DOT MATRIX PRINTER SP200F SERIESUSER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONIStatement Federal Communications Commission Radio Frequency InterferenceStatement of The Canadian Department of Communications Radio Interference RegulationsTABLE OF CONTENTS 1. Outline 2-1. Unpacking 2. Unpacking and InstallationSP210 type SP240 type2-4. Maintenance 2-2. Locating the printer2-3. Handling Care Fig. 3-1 External view of the printer SP210 type 3. Parts Identification and NomenclatureFig. 3-2 External view of the printer SP240 type 4. Loading the Ribbon Cartridge and Paper 4-1. SP210 type4-1-1. Loading the Ribbon Cartridge Fig. 4-4 Removing the cover 4-1-2. Loading the Paper2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly 3 Confirm that the power of the printer is turned onRelease the paper roll holder to se- cure the paper corrected4-2-1. Loading the Ribbon Cartridge 4-2. SP240 type4 Place the ribbon cartridge in the 4-2-2. Loading the Paper Fig. 4-12 Removing the coverFig. 4-13 Loading the paper 8 Insert the tip of the roll paper in the auto cutter paper slit 9 Pull on the edge of the paper to When using copying paperremove any slack and then lower the auto cutter Fig. 4-16 Insertion of the paper into the auto cutter4-4. Connecting the Interface Cable 4-4-1. Ferrite core installation EU only4-3. Removing the Paper 4-4-3. Parallel Interface Cable 4-4-2. Serial Interface CableFig. 4-20 Connecting the interface cable Fig. 4-21 Connecting the parallel interface cable5-1. Basic Operation 5. Control Panel5-2. Switch Operation Combined Switch Operation 2 Hexadecimal dump mode 6-2. Control Codes Used in Print Mode Setting STAR mode 6-1. Control Codes Used in Character Setting6. Control Codes 6-3. Control Codes Used in Line Spacing6-5. Auto Cutter Control SP240 type only 6-4. Control Codes Used for Peripheral Units6-6. Other Control Codes Immediate drive command “B” for peripheral unitENGLISH TABLE DES MATIERES L’appendice n’est pas traduitFRANÇAIS 1. Introduction 2-1. Déballage 2. Déballage et InspectionModèle SP210 Modèle SP2402-2. Emplacement de l’imprimante 2-3. Précautions de manipulation2-4. Entretien Fig. 3-1 Vue externe de l’imprimante Modèle SP210 3. Identification des Pièces et NomenclatureFig. 3-2 Vue externe de l’imprimante Modèle SP240 4-1-1. Installation d’une cartouche à ruban 4-1. Modèle SP2104. Installation d’une cartouche à ruban et chargement du papier Fig. 4-4 Dépose du capot 4-1-2. Chargement du papierFig. 4-5 Chargement du papier 4-2. Modèle SP240 4-2-1. Installation d’une cartouche à ruban6 Refermez l’unité de découpage automatique Fig. 4-12 Dépose du capot 4-2-2. Chargement du papierFig. 4-13 Chargement du papier de papier FEED8 Insérez l’extrémité du papier dans l’unité de découpage automatique 4-4-1. Installation du tore de ferrite UE seulement 4-3. Enlèvement d’un rouleau de papier4-4. Connexion du câble d’interface 4-4-3. Câble d’interface parallèle 4-4-2. Câble d’interface sérieFig. 4-20 Connexion du câble d’inter face série5-1. Fonctionnement de base 5. Panneau de Commande5-2. Utilisation des touches Utilisation combinée des touches 2 Vidage hexadécimal Mode STAR 6-1. Commandes utilisées pour le réglage des caractères 6-3. Commandes utilisées pour l’espacement des lignes6. Codes de contrôle 6-6. Autres commandes 6-4. Commandes utilisées pour le pilotage des appareils périphériquesFRANÇAIS INHALTSVERZEICHNIS Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer SpracheDEUTSCH 1. Kurzbeschreibung 2-1. Überprüfen 2. Auspacken und AufstellenTyp SP210 Typ SP2402-2. Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker 2-3. Hinweise zum Umgang2-4. Wartung Abb. 3-1 Außenansicht des Druckers Typ SP210 3. Beschreibung und Bezeichnung der GeräteteileZum Anschluß des Druckers an den Hostcomputer Abb. 3-2 Außenansicht des Druckers Typ SP2404. Einlegen von Farbbandkassette und Papier 4-1. Typ SP2104-1-1. Einlegen der Farbbandkassette Abb. 4-4 Entfernen der Abdeckung 4-1-2. Einlegen von Papier3 Bestätigen Sie, daß der Drucker einge schaltet ist Abb. 4-5 Papier einlegenautomatisch aus dem Papierauslaufschlitz übereinstimmen4-2-1. Einlegen der Farbbandkassette 4-2. Typ SP240Abb. 4-8 Abdeckung abnehmen Abb. 4-9 Anheben des Schneidwerks6 Das Schneidwerk schließen 4-2-2. Einlegen von Papier Abb. 4-12 Entfernen der AbdeckungAbb. 4-13 Einlegen des Papiers 8 Führen Sie die Oberkante des Pa 9 Ziehen Sie die Kante des Papiers 4-3. Entfernen des Rollenpapiers 4-4. Anschließen des Schnittstellenkabels4-4-1. Anbringen des Ferritkerns nur EU 4-4-3. Paralleles Schnittstellenkabel 4-4-2. Serielles Schnittstellenkabel5-1. Grundlegender Betrieb 5. Bedienfeld5-2. Tastenbedienung kombinierte Tastenbedienung 2 Sedezimale Datenausgabe STAR-Modus 6-1. Steuercodes für Zeicheneinstellung 6. Steuercodes6-2. Steuercodes für Druckmoduseinstellung 6-3. Steuercodes für Zeilenabstand6-5. Steuerung für Schneidwerk nur Typ SP240 6-4. Steuercodes für Peripheriegeräte6-6. Andere Steuercodes Treiberimpuls-Einstellung für Peripheriegerät VorDEUTSCH INDICE L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manualeITALIANO 1. Descrizione 2-1. Disimballaggio 2. Disimballaggio e installazioneTipo SP210 Tipo SP2402-2. Collocazione della stampante 2-3. Precauzioni per l’uso2-4. Manutenzione Fig. 3-1 Vista esterna della stampante tipo SP210 3. Identificazione delle parti e nomenclaturaFig. 3-1 Vista esterna della stampante tipo SP240 4-1. Tipo SP210 4-1-1. Inserimento della cartuccia nastro4. Inserimento della cartuccia nastro e della carta Fig. 4-4 Rimozione del coperchio 4-1-2. Inserimento della carta3 Verificare che la stampante sia accesa 4-2-1. Inserimento della cartuccia nastro 4-2. Tipo SP2406 Chiudere la taglierina automati- ca 4-2-2. Inserimento della carta Fig. 4-12 Rimozione del coperchioFig. 4-13 Inserimento della carta 8 Inserire l’estremità superiore della re eventuali allentamenti e quindi abbassare la taglierina automatica 9 Tirare il bordo del carta per eliminaFig. 4-16 Inserimento della carta nella taglierina automatica quando si usa carta autocopiante4-4-1. Installazione dell’anello di ferrite solo UE 4-3. Rimozione della carta4-4. Collegamento del cavo interfaccia 4-4-3. Cavo interfaccia parallelo 4-4-2. Cavo interfaccia serialeFig. 4-20 Collegamento del cavo interfaccia Fig. 4-21 Collegamento del cavo interfaccia parallelo5-1. Funzionamento basilare 5. Pannello comandi1 STAMPA AUTOMATICA 2 Modo di scaricamento esadecimale Modo STAR 6. Codici di controllo6-1. Codici di controllo usati nell’impostazione dei caratteri 6-2. Codici di controllo usati nell’impostazione del modo di stampa6-4. Codici di controllo usati per unità periferiche 6-5. Controllo della taglierina automatica solo tipo SP2406-6. Altri codici di controllo Appendix A Serial Interface A-1. Connectors and SignalsRS-232C Fig. A-1 Serial interface connectorA-2. Interface Connections Fig. A-2 Example of interface connectionsAPPENDIX A-3. Dip Switch Setting DIP-SWInternational character set Data transmission rate baud rate A-4. Communication ProtcolPaper out B-1. Interface Specifications Appendix B Parallel InterfaceB-2. Interface Timing This connector mates with an B-3. Connectors and SignalsAmphenol 57-30360 connector Fig. B-3. Parallel interface connector printer sideB-4. Dip Switch Setting Character generationFig. B-4 DIP switch array Use cables which meet the following specifications Appendix C Peripheral Unit Drive CircuitNote Pin 1 must be shield drain wire connected to 1 Connecting the cable2 Drive circuit Fig. C-3 Drive circuitdrawer Note The paper must not be glued to the core Appendix D General SpecificationsPaper cutter reliability SP240 Type SP210 TypeFig. D-1 Overall dimensions mm 158 234 193E-1. U.S.A Appendix E Character Font TableAPPENDIX E-2. Europe APPENDIX E-3. International Character Sets E-4. VeriFont APPENDIX Page STAR MICRONICS AMERICA, INC OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIESELECTRONIC PRODUCTS DIVISION 1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A