Bushnell 11-0718 manual Cambiar LAS Modalidades DE Operación

Page 19

la punta del dedo. Para tomar fotos normales de objetos situados a una distancia superior a los 8 metros (25 pies), deje el interruptor de enfoque de 2 posiciones de la parte frontal de la cámara en el icono de “montaña” (posición izquierda). Si tiene que sacar fotos de objetos que estén más cerca, ponga el interruptor de enfoque en el icono de “flor” (posición derecha). De esta forma cambiará el enfoque de la cámara a un alcance de 3 a 8 metros (10-25 pies) aproximadamente. Cerciórese de volver a poner el interruptor de enfoque en la posición normal (montaña) cuando deje de sacar fotos de cerca.

CAMBIAR LAS MODALIDADES DE OPERACIÓN

Si pulsa el botón MODE/POWER ( ) recorrerá un ciclo por las diferentes modalidades y posiciones especiales de la cámara. El icono o símbolo correspondiente (indicado entre paréntesis más abajo) se visualizará en la pantalla por cada modalidad del ciclo tocando el botón MODE/POWER ( ), y destellará a menos que la seleccione o confirme con el botón OK (el icono dejará de destellar). Si no se pulsa ningún botón durante más de 5 segundos, la cámara regresará a la operación normal. Las modalidades / posiciones se visualizarán durante el ciclo en el orden siguiente:

Timer [Temporizador] ( ): selecciona el disparador automático, con el que se puede sacar una foto con un retraso de 10 segundos cuando se pulsa el botón SNAP. Es muy útil para no sacar fotos borrosas al golpear la cámara cuando está montada en un trípode (opcional), especialmente en condiciones de luz escasa. Una vez seleccionado, la cámara permanecerá en la modalidad de disparador automático hasta que regrese a la posición de temporizador y lo apague.

Repeat Shot [Repetir Toma] ( ): saca una serie rápida de 3 fotos consecutivas, separadas 1 segundo aproximadamente, cuando pulsa y mantiene pulsado el botón SNAP. Como en el caso del temporizador, la cámara permanecerá en esta modalidad hasta que la cambie, o hasta que la memoria de la cámara esté llena. Esto se indica en la pantalla de visualización mostrando “FUL” y un pitido de alarma.

High/Low Quality (LQ) [Calidad Alta/Baja]: cuando se visualiza “LQ”, si se pulsa “OK” se pone la cámara en la modalidad de baja resolución (320x240 pixels) – el icono “LQ” dejará de destellar. En la modalidad LQ se pueden

guardar más fotos en la memoria antes de parar para descargarlas, con la desventaja de que las fotos son de menor calidad. Para reposicionar la cámara en alta resolución, regrese a la modalidad LQ y vuelva a pulsar OK (ya no se visualizará “LQ”). Cuando no se ve el icono LQ, la cámara está en la modalidad de alta resolución (640x480 pixels) para obtener la mejor calidad.

Modalidad AVI : ( ): esta modalidad permite que la cámara pueda tomar clips de película cortos (archivos .avi) en lugar de fotografías fijas. Cuando se activa esta modalidad (pulse OK cuando destelle el icono de película), si mantiene pulsado el botón SNAP filmará una película .avi hasta que lo suelte (o hasta que la memoria esté llena). Cuando se suelta el botón SNAP, la cámara regresa a la operación normal de foto fija (siempre que quede espacio en la memoria). Repita los pasos para volver a poner la modalidad AVI si quiere tomar más clips de película.

Posición de frecuencia eléctrica: (60/50 Hz): Fija la frecuencia eléctrica correcta para evitar cualquier “vacilación” de imagen de la cámara. La opción predeterminada normal es “60” Hz (ciclos), como se usa en Estados Unidos. Si está usando la cámara en un país con 50 Hz de frecuencia eléctrica, pulse OK cuando destelle el icono “50” para seleccionarlo.

Delete Last [Borrar la última] ( ): Si pulsa OK cuando destelle el icono “Delete Last” se borrará (eliminará) de la memoria la última fotografía tomada.

Delete All [Borrar todas] ( ): Cuando se selecciona esta modalidad, la palabra “ALL” (TODAS) aparecerá al lado del icono de papelera, y destellará en la pantalla el número total de fotografías que hay en la memoria. Pulse y mantenga pulsado el botón OK para borrar todo el contenido de la memoria. Podrá oír un tono que irá aumentando de intensidad a medida que se van borrando las fotos. Cuando se complete el proceso, la visualización del número de fotos se pondrá a cero. Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, la cámara regresa a la posición de espera. La modalidad “Delete All” es una forma rápida de borrar totalmente la memoria

26

27

Image 19
Contents Model LIT. # 98-0461/07-04 English Français Español Deutsch Italiano Português English Install Batteries and Turn on the CameraAdjust the Binocular for Comfortable Viewing Check Camera SettingsTake a Photo Tips for Better Quality Photos Using the Imageview with Your ComputerBinocular Instructions Turning the Camera on and OFFChanging Operational Modes Taking a PictureSystem Requirements Using the Imageview with Your ComputerSoftware Installation Other Display IconsConnect the USB cable from the computer to the camera Downloading Photos to Your ComputerFocusing EYE Adjustments FigureInstructions for Care of Binoculars CleaningWarranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyVerification DES Reglages DE L’APPAREIL Photo Installation DES Piles ET Activation DE L’APPAREIL PhotoFrançais Reglage DES Jumelles Pour UNE Observation ConfortableUtilisation DE L’IMAGEVIEW Avec UN Ordinateur Instructions Pour LES JumellesActivation ET Désactivation DE L’APPAREIL Photo Le bouton Snap Du bouton MODE/ALIMENTATION OKChangement DE Modes DE Fonctionnement Pour Prendre UNE PhotoAutres Icônes DE L’AFFICHAGE Installation DU LogicielUtilisation DE L’IMAGEVIEW Avec UN Ordinateur Telechargement DE Photos Vers UN Ordinateur Mise AU Point Réglages EN Fonction DES Yeux FigureNettoyage Instructions Pour L’ENTRETIEN DES JumellesAjustar LOS Binoculares Para VER CON Mayor Comodidad Comprobar LAS Configuraciones DE LA CámaraEspañol Instalar LAS Pilas Y Encender LA CámaraSacar UNA Fotografía Instrucciones DEL BinocularEncender Y Apagar LA Cámara Usar EL Imageview CON EL ORDENADOR/COMPUTADORCambiar LAS Modalidades DE Operación Usar EL Imageview CON EL ORDENADOR/COMPUTADOR Otros Iconos DE VisualizaciónInstalación DEL Software Instrucciones DE LOS Binoculares Descargar Fotografías EN EL ORDENADOR/COMPUTADORInstrucciones Para EL Cuidado DE LOS Binoculares EnfoqueLimpieza Garantía Limitada DE DOS Años DIE Kameraeinstellungen Prüfen DeutschBatterien Einlegen UND DIE Kamera Einschalten DAS Fernglas FÜR Bequemes Betrachten EinstellenEIN Foto Aufnehmen EIN Foto Aufnehmen Tips FÜR Bessere FotoqualitätDIE Imageview MIT Ihrem Computer Benutzen Anweisungen ZUM FernglasBetriebsmodi Ändern Fotos AUF Ihren Computer Herunterladen Software InstallationAndere Display Icons DIE Imageview MIT Ihrem Computer BenutzenWie für die Entfernung zwischen Ihren Augen anpassen Anleitung FÜR FernglasReinigung FokussierenDen Pupillenabstand einstellen Abbildung Anleitung FÜR DIE Pflege VON FerngläsernAttn. Repairs Marshall Drive Lenexa, Kansas Verifica Delle Impostazioni Della Fotocamera Installazione Delle Pile E Accensione Della FotocameraItaliano Regolazione DEL Binocolo PER UNA Visione SoddisfacenteScatto DI UNA Foto Utilizzo DELL’IMAGEVIEW CON IL ComputerIstruzioni PER L’USO DEL Binocolo Accensione E Spegnimento Della FotocameraAltre Icone E Diciture SUL Display Selezione Della Modalità OperativaUtilizzo DELL’IMAGEVIEW CON IL Computer Installazione DEL SoftwareScaricamento Delle Foto in UN Computer Messa a Fuoco Regolazione diottricaRegolate la distanza interpupillare Figura Pulizia Come Avere Cura DEL BinocoloInstale AS Pilhas E Ligue a Câmara Verifique AS Configurações DA CâmaraPortuguês Guia DE Consulta Rápida Bushnell ImageviewComo Usar O Imageview COM O Computador Botão MODE/POWERInstruções do Binóculo Outros Ícones do Display Como Mudar OS Modos DE OperaçãoConecte o cabo USB do computador para a câmara Como Usar O Imageview COM SEU ComputadorInstalação do Software Como Fazer O Download DE Fotografias Para O ComputadorFocalização Como ajustar para a sua visãoImagem fique a mais nítida possível Limpeza Como Cuidar DOS BinóculosBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 43 pages 136 b