Nikon 24mm f/1.4G ED, 2184 Verres de visée recommandés, Entretien de l’objectif, Non disponible

Page 31

Verres de visée recommandés

Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous :

 

Verre

A B C E

EC-B

G1 G2 G3 G4

J L M U

 

Appareil

EC-E

 

F6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F5+DP-30

F5+DA-30

: Mise au point excellente

: Mise au point passable

Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée. L’image sur le film n’est cependant pas affectée par ces phénomènes.

: Non disponible.

Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie

àun rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres verres.

Important

• Pour les appareils F6, lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner « Activ. : autre » dans le réglage personnalisé. Reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’appareil pour plus d’informations.

Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.

Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B et E.

Entretien de l’objectif

Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU et de ne pas les endommager.

Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.

Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.

N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une bonne protection contre les chocs.

Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui souple, fixez les deux bouchons avant et arrière de l’objectif.

Jp

En

De

Fr

Es

Se

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

31

Image 31
Contents AF-S Nikkor 24mm f/1.4G ED Jp 安全上のご注意 分解したり、修理や改造をしないこと 各部の名称 ニコン Us、F60D、F50D、 ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一F6、F5、F100、F80 シリーズ、 F90 シリーズ、F70D401 シリーズ、F-601M ニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、D60、D40 シリーズ D5000、D3000、Cz ご注意 61 ······ DX フォーマットのデジタル 24mm:1.4 84 ······ 35mm 判一眼レフカメラ、Keep out of reach of children Do not disassembleNomenclature CPU contacts p.15 Focus mode switch p.13 ReferenceFunctions Major featuresAutofocus with manual override M/A mode Focusing Fig. aBuilt-in flash and vignetting Setting the apertureUsing the lens hood Depth of fieldF5+DP-30 F5+DA-30 Recommended focusing screensLens care CameraStandard accessories SpecificationsOptional accessory Page Dem Zugriff von Kindern entziehen Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blickenGegenlichtblende S NomenklaturVerfügbare Funktionen Die wichtigsten Merkmale Verwendbare Kameras undCk Wichtige Hinweise Pronea 600i, Pronea S Fokusierung Abb.AWichtige Hinweise Kameras Fokussteuerung Fokussteuerung ObjektivVerwendung der Gegenlichtblende SchärfentiefeBlendeneinstellung Eingebauter Blitz und VignettierungPflege des Objektivs Empfohlene EinstellscheibenKamera Technische Daten Optionales ZubehörCa g Naheinstellgrenze 0,25 mBlende Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen GewichtTenir hors de portée des enfants Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseurCommutateur de mode de Mise au point p Ck Important DisponiblesMise au point Fig.A Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AUtilisation du parasoleil Profondeur de champRéglage de l’ouverture Flash intégré et vignettageNon disponible Verres de visée recommandésEntretien de l’objectif Mise au point excellente Mise au point passableAccessoire en option Accessoires fournisCaractéristiques Circulaires Échelle desNo utilice la cámara ni el objetivo en Notas sobre un uso seguroNi del visor Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 Principales funcionesCámaras que puede utilizar y funciones disponibles ¡ImportanteEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Enfoque Fig.AUtilización del parasol Profundidad de campoAjuste de abertura Flash incorporado y viñeteadoForma de cuidar el objetivo Pantallas de enfoque recomendadasAccesorios estándar EspecificacionesAccesorio opcional Escala de EnfoqueCon motor Silent Wave Enfoque separadoTitta inte in i solen genom objektivet eller sökaren Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrektGummipackning för montering av objektiv s TerminologiReferenssida Användbara kameror och tillgängliga funktioner HuvudfunktionerViktigt Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A Fokusering bild aStäll in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell Autofokus med möjlighet till manuell styrning M/A-lägeAnvända motljusskyddet SkärpedjupStälla in bländaren Inbyggd blixt och vinjetteringVård av objektivet Rekommenderade mattskivorExtra tillbehör StandardtillbehörSpecifikationer Ungefär 620 g Bländare Helautomatisk Bländarskala f/1,4 till f/16Exponeringsmätning Via fullbländare ViktПредупреждение Примечания по безопасности использованияКомпоненты Доступные функции Основные возможности Совместимые фотокамеры иВнимание Фокусировки в положение M/A Фокусировка рис. aПрисоединение бленды Убедитесь, что Глубина резкостиВстроенная вспышка и виньетирование Дополнительные сведения см. на стрНедоступно Рекомендуемые фокусировочные экраныУход за объективом Исключительное качество фокусировкиСтандартные принадлежности Технические характеристикиУгол зрения Вес РазмерыVeiligheidsvoorschriften Scherpstelmodusschakelaar p TerminologieCPU-contacten p ReferentiepaginaFuncties Belangrijkste functiesBelangrijk Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A Scherpstellen Fig. aDe zonnekap bevestigen ScherptediepteDe diafragma instellen Gebruik van de zonnekapG2 G3 G4 J L M U Aanbevolen matglazenOnderhoud van het objectief MatglazenOptioneel accessoire StandaardaccessoiresSpecificaties Afmeting Afmetingen KortsteAantal MontageTenere lontano dalla portata dei bambini Non smontareDenominazione Importante DisponibiliSerie F60, serie F55, serie F50, F-801s Messa a fuoco Fig. aModo di messa a fuoco dell’obiettivo Serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea SUtilizzo del paraluce Profondità di campoImpostazione dell’apertura Flash incorporato e vignettaturaSchermo Schermi di messa a fuoco consigliatiMessa a fuoco eccellente Messa a fuoco accettabile Non disponibileCostruzione Accessori in dotazioneAccessori opzionale Caratteristiche tecnichePz. arrotondati 25 mMisura 77mm P = 0,75 mm Uchovávejte mimo dosah dětí Poznámky k bezpečnému provozuZařízení nerozebírejte Případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněteClony str 8Montážní značka 4Montážní značka sluneční clony Názvosloví1Sluneční clona str StrDůležité Hlavní funkcePoužitelné fotoaparáty a dostupné funkce Nejkratší zaostřitelná vzdálenost je 0,25 mAutofokus s prioritou manuálního zaostření režim M/A Zaostřování obr. aPoužití sluneční clony Hloubka ostrostiNastavení clony Vestavěný blesk a vinětacePéče o objektiv Doporučené zaostřovací matniceDbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU Volitelné příslušenství Standardní příslušenstvíSpecifikace Závitu Rozměry Přibližně 83 mm průměr × StupniceClony Clona Plně automatická Rozsah clon 4 až f/16 Při plně otevřené cloněUchovávajte mimo dosahu detí Poznámky k bezpečnej prevádzkeNerozoberajte Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčikPrepínač režimov ostrenia str Kinofilmu a formátu FX Hlavné funkciePoužiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie DôležitéAutomatické zaostrovanie s možnosťou Ostrenie obr. aRučného zaostrovania režim M/A Používanie slnečnej clony objektívu Hĺbka ostrostiNastavenie clony Zabudovaný blesk a vignetáciaNie je k dispozícii Odporúčané zaostrovacie matniceStarostlivosť o objektív Výborné zaostrovanie Prijateľné zaostrovanieŠtandardné príslušenstvo Technické parametreVoliteľné príslušenstvo Zaostriteľná Vzdialenosť ZaostrovanieStupnica Snímania NajkratšiaEn 安全须知 切勿自行拆卸、修理或改装。 对焦环 p CPU接口 p 距离刻度 p 镜头遮光罩 p距离标线 p SB-R200。 部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal801、F-601M、F-401x、F-401s、F-401 F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、F70系列、F65系列、Pronea 600i、Pronea S F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、D5000、D3000、 M或更远 D60、D40系列 使用镜头遮光罩Jp 建议使用的对焦屏 77mm(P = 0.75mm) 77mm LC-77搭扣式镜头前盖 LF-1镜头后盖CL-1118半软镜头袋 4至f/16相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 出版日期 2009年10月1日 100 安全操作注意事項對焦環 p.103 CPU接點 p.105 101鏡頭遮光罩 p.104 距離尺 p.104 距離標記線 p.104P包括AUTO及可變程序系統。 De 在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano CrystalF60系列、F55系列、F50系列、 Nikon MF 相機 F-601M除外801s、F-801、F-601M、F-401x、 103F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、 F70系列、F65系列、Pronea 600i、 Pronea SD5000、D3000、 1m 以上 D60、D40系列 104105 使用對焦屏使用IX 240系統相機時為71 10677mm LC-77扣入式前鏡頭蓋 LF-1鏡頭後蓋 CL-1118軟鏡袋約620g 10725m 77mm P = 0.75mm108   109OGGPaG 1100GjwG 111 HmTzGuprrvyGY””GVXUnGlkGGˈX”ˉP G 112OyWPG G0$KWT 113ႼaGG GaG UGtG Gu ’–•GzsyG GlGˍG jwG ˍG G115 15.7 11636.0 15/16 13/16 10-5/16 11710/16 13/16 15/16 11/16 12/16 10-9/16 10-7/16 12/16 13/16 11-8/16118 119 Nikon Corporation TT9J02E3