Kodak F320/F330 manual #3 position, Manual rewind

Page 19

3.Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADVANTIX Film.

The FSI on the fully-exposed film cassette is at

(#3 position).

Manual rewind

If you don’t want to take pictures on the entire film, you can manually actuate the automatic rewind.

1. Press the film-rewind button (12) to start the

auto-film rewind.

2.See

Automatic rewind, steps 1–3.

NOTE: You cannot

reload partially exposed film into this camera to continue taking pictures.

17

Image 19
Contents Kodak Film chamber Film door Tripod socket Battery doorFilm-rewind button Flash-ready lamp Strap post Self-timer indicator Picture counter Battery symbolKodak Contents Double Exposure Protection DEP Camera FeaturesSafety-Locked Film Door Three Print FormatsAttaching the Strap Film Status Indicator FSILoading the Batteries Battery tips Low-batteries indicatorPower shutdown Move the film-door lever 9 to open the film door Loading the FilmInsert the film cassette completely into the film chamber Do not force the film cassette into the film chamber Taking Pictures Page Typical print sizes formats Press the shutter button To take the pictureX 6 or 4 x 7 Tips for better pictures Taking Flash Pictures Using the SELF-TIMER Automatic rewind Unloading the FilmManual rewind #3 positionCaring for Your Camera What happened Probable cause Solution TroubleshootingClose and reopen LCD panel is Camera in sleep mode Take a picture orLens cover Flash Range ISO SpecificationsFocus System Fixed focus Focus Range Daylight Lens Aperture f/6.4Page Españ OL Lente Identificació N DE LA CÁ MaraDisparador Panel LCD Visor13 lámpara de flash listo Presilla de la correa Ocular del visorPage Panel LCD Rebobinado automático ContenidoIndicador de Baterías débiles Consejos para usar Distancia del sujetoCarga de rollo fá cil Características DE LA CÁ MaraSelecció n triple de formato Protecció n en contra de doble exposició n DEPIndicador del estado de la película FSI Como Cargar LAS Baterías Como Ajustar LA Correa DE LA CÁ MaraLa película Cierre la puerta a presiónListo 13 demora más de Segundos en encenderse Consejos para usar las baterías Page Apagado automá tico Como Cargar LA PelículaPage Page Como Tomar Fotografías Page X 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 plgds Consejos para obtener mejores fotografías Como Tomar Fotografías CON Flash ISO Distancia del sujeto al flash SensibilidadComo Usar EL Autodisparador Rebobinado automá tico Como Descargar LA PelículaRebobinado automá tico. Nota No Rebobinado manualCuidado DE SU CÁ Mara Problema Causa probable Solució n Problemas Y SolucionesPelícula no entra Cargada con película Nueva en la cámara Espere hasta que laPelícula no cierra Especificaciones Aisfranç Objectif Description DE L’APPAREIL-PHOTO13 témoin du flash Tige de la dragonne 10 sélecteur du format de photo Oculaire du viseur17 écrou du trépied Compartiment du filmPanneau ACL Compteur de poses Symbole des pilesRembobinage Automatique Rembobinage manuel Table DES Matiè RESFormats de photo Conseils pour prendre de Meilleures photos Distance entre le sujet Et le flashChargement facile et instantané du film Fonctions DE ’APPAREIL-PHOTOChoix de trois formats Protection contre la double expositionDe film Verrouillage de sé curité du compartiment du filmIndicateur de l’é tat du film Fixation DE LA Dragonne Installation DES PilesConseils au sujet des piles Page Arrê t automatique Chargement DU Film Page Pour Prendre DES Photos Vue sélectionnée Cm x 15,2 cm ou Formats de photoPanoramique Po àConseils pour prendre de meilleures photos Appuyez sur le dé- clencheur Pour prendre la photoPage Pour Prendre DES Photos AU Flash Appuyez sur le déclencheur 1 pour prendre la photo Utilisation DU Retardateur Rembobinage automatique Retrait DU FilmRembobinage manuel ’essuyez jamais un objectif à sec Entretien DE Votre APPAREIL-PHOTODÉ Pannage Problè me Cause probable Solution’appareil-photo Il ne reste plus de Retirez le film Déclenche pas Le panneau ACL Le couvre-objectifFlash passe au vert Caracté Ristiques