Bushnell 20 5105 Introduzione, Funzionamento Della Tecnologia Digitale, Precisione DI Puntamento

Page 61

INTRODUZIONE

Il telemetro Bushnell® Pro1600 è uno strumento laser di altissima precisione basato sulla tecnologia digitale, che permette di rilevare distanze comprese tra 5 e 1463 metri. Nonostante le dimensioni compatte (4,5 x 13 x 9,4 cm) e il peso leggero (solo 340 grammi), Pro1600 offre una capacità di rilevazione eccezionalmente accurata a una distanza di +/- un metro. Pro1600 è dotato delle modalità Selective Targeting™, ha un’ottica di qualità eccezionale, è impermeabile al 100% ed è stato sottoposto al trattamento Bushnell RainGuard® HD.

FUNZIONAMENTO DELLA TECNOLOGIA DIGITALE

Il telemetro Pro1600 emette impulsi laser ad infrarossi, invisibili, sicuri per gli occhi. Il sofisticato microprocessore digitale e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) di Pro1600 offrono in ogni momento rilevazioni istantanee e accurate. La sofisticata tecnologia digitale calcola istantaneamente le distanze misurando il tempo impiegato da ogni impulso per percorrere, andata e ritorno, la distanza fra il telemetro e il bersaglio.

PRECISIONE DI PUNTAMENTO

Nella maggior parte delle situazioni, la precisione di puntamento di Pro1600 è all’incirca di un metro. La capacità massima dello strumento dipende dal potere riflettente del bersaglio. La distanza massima per la maggior parte degli oggetti è di 914 metri, mentre è di 1463 metri per oggetti molto riflettenti. Nota: sarà possibile ottenere sia la distanza massima che quella minima, a seconda della proprietà riflettenti del bersaglio particolare e delle condizioni ambientali presenti nel momento in cui viene misurata la distanza di un oggetto.

Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma del bersaglio influiscono sul potere riflettente e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sarà la distanza di puntamento possibile. Per esempio, il rosso è altamente riflettente e consente distanze di puntamento più lunghe del nero, che è il colore meno riflettente. Una finitura lucida consente un puntamento maggiore di una finitura opaca. Un bersaglio piccolo è più difficile da puntare di un bersaglio più grande. Anche l’angolazione rispetto al bersaglio influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un’angolazione di 90 gradi (dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia emessi), offre una buon campo di puntamento, mentre un’angolazione molto stretta permette un campo di puntamento limitato. Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce solare) influiscono sulle capacità di puntamento dell’unità. Quanto minore sarà l’entità della luce disponibile (per esempio, con un cielo molto nuvoloso), tanto maggiore

59

Image 61
Contents Model 205105/205106 Lit. # 98-1342/12-08 Page Contents In-View Display +/-2 Diopter Twist-Up Eyepiece Power AdjustmentHOW OUR Digital Technology Works IntroductionRanging Accuracy Adjusting the Eyepiece Inserting the BatteryOperational Summary Liquid Crystal Display LCD IndicatorsActive Laser Unit of Measure OptionsSelective Targeting Modes Page How to use Slope + Truth about Slopes Advantage of Slope+Magnification and Coatings Optical DesignTripod Mount Specifications TWO-YEAR Limited Warranty CleaningIf unit does not turn on LCD does not illuminate Trouble Shooting TableIf target range cannot be obtained FCC Note Français 100 % étanche à l’eau Objectif et Émetteur laser AlimentationRécepteur laser Réglage Oculaire rotatif Dioptrique +/-2 ModePrécision DE L’ÉVALUATION DES Distances EN Quoi Consiste Notre Technologie NumériqueRéglage DE L’OCULAIRE Mise EN Place DE LA PileIndicateurs DE L’AFFICHEUR À Cristaux Liquides LCD Mode D’EMPLOI EN BrefLaser Actif Choix D’UNITÉS DE MesureModes DE Ciblage Sélectif Selective Targeting Page Comment utiliser Slope + La vérité sur les pentes ’avantage de Slope+Grossissement et traitements Conception OptiqueRainGuard Adaptateur TrépiedNettoyage SpécificationsAux États-Unis, envoyez à Au CANADA, envoyez à Garantie Limitée DE Deux ANS’il est impossible d’obtenir la distance Tableau DES Problèmes RencontrésPage Español Visualización en pantalla Modalidad Ajuste dióptrico Encendido de +/-2Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital IntroducciónPrecisión Para Medir Distancias Ajuste DEL Ocular Insertar LA PilaIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Resumen DE FuncionamientoLáser Activo Opciones DE LA Unidad DE MedidaPage Cómo usar el Slope + La verdad acerca de las pendientes La ventaja del Slope +Aumento y revestimientos Diseño ÓpticoMontura DEL Trípode Especificaciones Garantía Limitada DE DOS Años LimpiezaLa unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina Tabla DE Localización Y Reparación DE AveríasSi no se puede obtener la distancia al blanco Nota de FCC Deutsch Aktivierung Dioptrienjustierung +/-2SO Arbeitet Unsere Digitaltechnologie EinleitungGenauigkeit DER Entfernungsmessung Anpassung DES Okulars DIE Batterie EinlegenAnzeiger DER FLÜSSIGKRISTALL-ANZEIGE LCD Zusammenfassung DER BetriebsweiseAktiver Laserstrahl MASSEINHEIT-OPTIONENSelektive Zielverfolgungsmodi Page Benutzung des +/- Slope Neigung Die Wahrheit über Neigungen Der Vorteil des +/- Slope NeigungVergrößerung und Vergütungen Optische AuslegungRainGuard Vergütung STATIV-MONTAGESpezifikationen AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie SäuberungWenn die Zielmessung nicht funktioniert Tabelle ZUR StörungsbehebungAnmerkung bezüglich FCC-Vorschriften Italiano Display In-View Trasmissione laser e obiettivo Pulsante PowerFunzionamento Della Tecnologia Digitale IntroduzionePrecisione DI Puntamento Regolazione DELL’OCULARE Inserimento Della PilaModalità D’USO Indicatori SUL Display a Cristalli LiquidiLaser Attivo Indicazione DELL’UNITÀ DI MisuraModalità Selective Targeting Page Come usare Slope + La verità sulle pendenze Il vantaggio di Slope+Ingrandimento e trattamento Caratteristiche OtticheDati Tecnici Sostegno PER TreppiedePulizia Recapito negli Stati Uniti Recapito in Canada Garanzia Limitata DI DUE AnniSe il telemetro o il display non si accende Guida Alla Soluzione DEI ProblemiSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Annotazioni FCC Português Saiba qual é a distância à Bandeira todas as vezes Como Funciona Nossa Tecnologia Digital IntroduçãoPrecisão DE Medidas Como Ajustar a Ocular Inserção DA PilhaIndicadores do Display DE Cristal Líquido LCD Resumo OperacionalLaser Ativo Opções DA Unidade DE MedidaModos Selective Targeting Modos DE Mira Seletivos Page Como usar o Slope + Verdade sobre inclinações Vantagem do Slope+Ampliação e revestimentos Design ÓpticoMontagem do Tripé Limpeza EspecificaçõesNos EUA envie para No Canadá envie para Garantia Limitada DE Dois AnosUnidade não liga o LCD não acende Tabela DE Identificação E Solução DE ProblemasSe a leitura da distância do alvo não puder ser obtida Nota da FCC Page Bushnell Outdoor Products

20 5105, 98-1342/12-08, 20 5106 specifications

The Bushnell 20 5106 and 20 5105 series are advanced binoculars designed to cater to the needs of outdoor enthusiasts, bird watchers, and sports fans alike. Their robust construction and cutting-edge technologies make them a reliable choice for anyone seeking high-quality viewing experiences in various environments.

One of the key features of the Bushnell 20 5106 is its impressive magnification power of 10x and a 42mm objective lens. This combination allows users to see fine details from a distance, making it perfect for observing wildlife or sporting events. The model also incorporates a compact and lightweight design, ensuring ease of handling and portability during extended use.

The optics employed in the Bushnell 20 5106 are fully multi-coated, enhancing light transmission and ensuring bright and sharp images even in low-light conditions. This is particularly beneficial for early morning or late evening excursions when illumination is limited, allowing users to capture every moment without missing the action.

The Bushnell 20 5105 model features similar specifications with its own unique advantages. It boasts exceptional durability, utilizing a water-resistant and fog-proof construction that allows it to perform reliably in various weather conditions. This feature is especially important for those who venture into unpredictable environments where moisture or humidity may affect equipment performance.

Both models employ a sturdy rubber armor that enhances grip and protects the binoculars from accidental drops or impacts. This rugged design not only ensures longevity but also enhances the overall user experience by providing a comfortable hold during prolonged viewing sessions.

The Bushnell 20 5106 and 20 5105 binoculars also include a generous field of view, allowing users to scan wide areas without losing sight of fast-moving targets. This feature is indispensable for wildlife observation and sports events where action can happen unexpectedly.

Additionally, the twist-up eyecups on both models are a notable characteristic, accommodating users who wear glasses. This design ensures that everyone can enjoy a full field of view without discomfort.

In conclusion, the Bushnell 20 5106 and 20 5105 binoculars merge high-performance optics, resilient construction, and user-friendly features. These models are designed for versatility, making them ideal for a range of activities, from outdoor exploration to sporting events, while ensuring that users experience clarity and brightness in their observations. With these binoculars, adventurers can trust they have quality equipment that meets their diverse needs.