Rockford Fosgate PSD-1 manual Cablare IL Sistema, Italiano

Page 35

CABLARE IL SISTEMA

Per motivi di sicurezza, disconnettere il cavo negativo dalla batteria prima di iniziare l'installazione.

1.Passare il cavo di interfaccia dati all'interno dell'auto con il percorso che permette la massima protezione. Lasciare un po’ di cavo in ecesso ad ogni estremitá del cavo per permettere la connessione all'amplifciatore e al PSD.

2.Configurare i ponticelli del consenso che sono positionati sul circuito stampato. La posizione di questi ponticelli determina se il PSD sará controllato dagli amplificatori o meno. Quando il ponticello é installato, il cavo di consenso é disabilitato e gli amplificatori accendono automaticamente il PSD. Quando il ponticello é rimosso, il lcavo di consenso é abilitato e il PSD é controllato da un interruttore esterno. Decidete quale configurazione é preferibile per la vostra

configurazione. NOTA: Il ponticello non deve essere installato quando si impiegano il Power 250m2, il Power 500m ed il Power 250m.

3.Il cavo di consenso dell'accensione (blu) deve essere collegato (quando il ponticello del consenso é stato rimosso) al cavo id accensione degli amplificatori o dell'antenna elettrica proveniente dall'autoradio É possibile inserire un interruttore supplementare per disabilitare il PSD.

4.Il cavo dell'illuminazione (anarncione) deve essere collegato alle luci di posizione o ad una alimentazione +12 volt presente con le luci accese.

5.Regolate i livelli del sistema prima di installare il PSD, che, anche se monitorizza il segnale di uscita dell'amplificatore, non é stato progettato per sostituire oscilloscopi o altri strumenti di misura.

ITALIANO

– 31 –

Image 35
Contents PSD-1 Page Practice Safe Sound T T I N G S T a R T E D TA B L E O F CO N T E N T SAC C E S S O R Y PA C K T R O D U C T I O NDesign Features S TA L L AT I O N CO N S I D E R AT I O N S Mounting Locations WI R I N G T H E SY S T E M Remote Turn-On/Dimmer Wiring InstallationStereo/Mono Jumpers are installed on jumper pins Stereo/Mono Jumper Configuration 2-Channel AmpAdapter used on Power 500m amplifier only Stereo/Mono Jumper Configuration Mono Amp/sStereo/Mono Jumpers are removed from jumper pins ISO Mount Standard MountSingle Amp System SY S T E M DI a G R a M SBi-Amp System Tri-Amp System #1 Front Stage Monitor Tri-Amp System #2TR O U B L E S H O O T I N G Rockford Fosgate AccessoriesSymptom Diagnosis Remedy Both Power and/or LED Indicator Threshold of Illumination Specification SWA R R a N T Y in F O R M AT I O N Page Conectando EL Sistema Conexionado del encendido remoto y del Dimmer InstalaciónConfiguración de los Jumpers Amplificador de 2 canales Adaptador utilizado sólo en los amplificadores Power 500m Configuración de los Jumpers Amplificador/es MonoBranchement DU Système Ne pas Utiliser Commande dallumage / DimmerLes pontages Stéréo/Mono sont placés Configuration du Pontage Mono/Stéréo Amplis deuxLes pontages Stéréo/Mono sont enlevés Configuration du Pontage Mono/Stéréo Amplis monoAdaptateur utilisé pour le Power 500m seulement Sie, die für Sie günstigere Methode Verkabelung DES SystemsRemote Einschalt-Kabel/Dimmer-Kabel EinbauJumper Einstellungen bei 2 Kanal Endstufen Jumper Einstellung Betreib von Mono Endstufen Zum Anschluβ der Power 500m benötigen Sie einen AdapterItaliano Cablare IL SistemaCablaggio del consenso ed illuminazione InstallazionePonticelli Stereo/Mono sono installati sui pin Configurazione dei ponticelli amplificatori 2 canaliPonticelli Stereo/Mono sono rimossi dai pin Configurazione dei ponticelli amplificatori monoRockford Fosgate