Pioneer GM-X354 owner manual Aansluiten van het toestel, Om beschadiging te voorkomen

Page 66

Aansluiten van het toestel

WAARSCHUWING

Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig.

Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken.

Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor- den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm- ingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg.

Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver- snelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert.

Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren.

Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermo- gen van het draad zou dan namelijk worden over- schreden, met oververhitting tot gevolg.

Om beschadiging te voorkomen

Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver- schillende luidsprekers.

Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus.

De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- stereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.

Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluit- ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.

Luidsprekers die op de versterker worden aanges- loten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luid- spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en andere brugverbindingen moet de luidspreker- impedantie 4 t/m 8 ohm zijn.

Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker- draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud- raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver- sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.

Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

Luidsprekerkanaal

Luidsprekertype

Vermogen

Vier kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 45 W

 

 

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 70 W

 

 

 

 

Twee kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 125 W

 

 

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 140 W

 

 

 

 

Drie kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 45 W

 

 

 

Luidsprekeruitgang A

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 70 W

 

 

 

Drie kanalen

Subwoofer

Nominale ingang: min. 125 W

 

 

 

Luidsprekeruitgang B

Andere dan subwoofer

Maximale ingang: min. 140 W

 

 

 

5

Image 66
Contents GM-X354 Contents Before Using This Product Case of troubleSetting the Unit Input Select SwitchGain Control Power Indicator LPF Low-Pass Filter/HPF High-Pass Filter Select SwitchBFC Beat Frequency Control Switch Connecting the Unit Speaker Channel Speaker Type PowerTo prevent damage Connection Diagram Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied Connecting the Power TerminalConnecting the Speaker Output Terminals Connect the wires to the terminalConnections when using the speaker input Using the Speaker InputConnect the speaker wires to the speaker output terminals Push on the terminal coverThree-channel mode Connecting the Speaker wiresFour-channel mode Terminal a Terminal B Speaker input connectorTwo-channel mode Stereo Two-channel mode MonoTo prevent malfunction InstallationExample of installation on the floor mat or on the chassis Tapping-screws 4 ⋅ 18 mmSpecifications Average current drawnContenido Interruptor de selección LPF Filtro de pasoEjemplo de instalación en la alfombra del Antes de usar este producto En caso de desperfectosContacte a su distribuidor si no puede detectar la causa Ajuste de esta unidad Control de gananciaInterruptor de selección de entrada Indicador de alimentación Interruptor BFC Control de la frecuencia de batidoTipo de altavoz Alimentación Conexión de la unidadPara prevenir de daños De tres canales Diferente a un altavoz de graves secundarioDiagrama de conexión Conexión del terminal de alimentación Conexión del terminal de salida de altavozConecte los cables al terminal Uso de la entrada de altavoz Empuje la cubierta de los termi- nalesConexiones cuando se usa la entrada de altavoz Conexión de los cables de altavoces Modo de cuatro canalesModo de tres canales Modo de dos canales estéreo Modo de dos canales monoConector de entrada de altavoz Instalación Para evitar fallas del funcionamientoEspecificaciones NotaConsumo de corriente promedio Inhaltsverzeichnis LPF Tiefpaßfilter/HPF HochpaßfilterAnschluß der Lautsprecher-Ausgang Vor Gebrauch dieses Produkts Im StörungsfallEinstellen dieses Geräts VerstärkungsregelungEingangswahlschalter Stromanzeige Interferenzschutzschalter BFCLPF Tiefpaßfilter/HPF Hochpaßfilter-Wahlschalter Anschluß der Einheit Um Schäden zu vermeidenLautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung Auschlußschema Anschluß der Stromversorgung Die Drähte an die Klemme anschließenAnschluß der Lautsprecher- Ausgang-Klemmen Benutzung des Lautsprecher- Eingangs Auf die Klemmenabdeckung drückenAnschließen der Lautsprecherkabel Vier-Kanal-ModusDrei-Kanal-Modus Zwei-Kanal-Modus Stereo Zwei-Kanal-Modus MonoLautsprecher Rechts Schneidschrauben 4 ⋅ 18 mm EinbauVerhindern von Fehlfunktionen Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mmTechnische Daten HinweisDurchschnittliche Stromentnahme Table des matières Interrupteur BFC Commande de fréquenceExemple d’installation sur le tapis de sol ou Sélecteur LPF Filtre passe-basAvant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalieCommande du gain Réglage de l’appareilSélecteur d’entrée Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut Remarques Témoin d’alimentationSélecteur LPF Filtre passe-bas/HPF Filtre passe-haut Disponibles en sortie ParleurRaccordement de l’appareil Pour éviter toute anomalieVoie de sortie Type de haut-parleur Puissance Schéma de raccordement Raccordement de la borne d’alimentation Reliez les câbles aux bornesRaccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs Usage de l’entrée de haut-parleur Appuyez sur le cache des bornesConnexion des câbles des haut-parleurs Mode quatre voiesMode trois voies Droite Sortie haut-parleur B GaucheMode deux voies stéréo Mode deux voies monoHaut-parleur Droite Haut-parleur Mono ’installez pas l’appareil Vis autotaraudeuses ⋅ 18 mmPercer un trou de 2,5 mm de diamètre Caractéristiques techniques RemarqueConsommation moyenne de courant Come collegare il terminale Esempio dell’installazione sul pavimentoIndice Come collegare il terminale di uscita degliPrima di usare questo prodotto Caso di difficotàRegolazione di questa unità Comando del guadagnoSelettore di ingresso Indicatore dell’alimentazione Selettore LPF filtro passa-basso/HPF filtro passa-altoCommutatore BFC Comando della frequenza di battimento Come collegare l’unità Per evitare danneTipo di altoparlanti Alimentazione Spilli di uscita RCA Schema di collegamentoUscita esterna Se si fa uso di una solo spina di ingressoCome collegare il terminale dell’alimentazione Collegare i cavi al morsettoRimettere la copertura del termi- nale Collegamento quando serve ingresso altoparlanteTerminale Di uscita degli Altoparlanti Cavo di altoparlante Collegamento dei cavi d’altoparlanti Modo a quattro canaliModo a tre canali Modo a due canali stereo Modo a due canali monoTerminale Di uscita degli altoparlanti Viti autofilettanti ⋅ 18 mm Pavimento InstallazionePer evitare disfunzioni Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mmCaratteristiche Corrente media consumataSchakelaar voor de regeling van de Voorbeeld van installatie op de vloermatInhoudsopgave LPF lage-doorlaatfilter/HPF hogeBij problemen Alvorens gebruikInstellen van dit toestel VersterkingsregelaarIngangskeuzeschakelaar Spanningsindicator Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie BFCDie u gebruikt Aansluiten van het toestel Om beschadiging te voorkomenLuidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen Aansluitschema Draad voor systeemafstandsbediening los verkrijgbaarAansluiten van het spanningsaansluitpunt Sluit de draden aanVerbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen De luidsprekeruitgangsaansluiting Het gebruik van luidsprekeringangVerbind de luidsprekerdraden met Druk op de aansluitingafdekkingDrie-kanalen functie Aansluiten van de luidsprekerdradenVier-kanalen functie IngangskeuzeschakelaarTwee-kanalen functie stereo Twee-kanalen functie monoInstallatie Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassisOm slechte werking te voorkomen Technische gegevens OpmerkingGemiddeld stroomverbruik Page Page Pioneer Corporation