English |
| Français |
| Español |
Battery Direct Terminal
•This allows a direct connection of the amplifier inter- nal circuit to the battery by bypassing the fuse and line choke inside the amplifier, thereby improving the power response.
•Some vehicles entering for a contest may be equipped with a fuse and line choke in addition to ones in the amplifier. In a case where the fuse and choke are not necessary, this terminal can bypass them.
Buffer Pre-Out Jack (MRV-1507/MRV-T757)
As the input signal is output without any attenuation, all amplifiers will develop the same tonal quality if several amplifiers are connected to the same output.
HU
Borne directe de batterie
•Cette borne permet une connexion directe du circuit interne de l’amplificateur à la batterie en contour- nant le fusible et l’inducteur de ligne à l’intérieur de l’amplificateur, améliorant de ce fait la réponse de puissance.
•Certains véhicules participant à une course, peuvent être équipés d’un fusible et d’un inducteur de ligne en plus de ceux de l’amplificateur. Dans ce cas où le fusible et l’inducteur ne soient pas nécessaires, cette borne les contournera.
Prise de sortie de préamplification de zone tampon
Le signal d’entrée étant sorti sans atténuation, tous les amplificateurs développent la même qualité tonale si plusieurs amplificateurs sont connectés à la même sor- tie.
Terminal directo a la batería
•Este terminal permite una conexión directa del cir- cuito interno del amplificador a la batería evitando el fusible y la inductancia en línea dentro del amplifica- dor, mejorando así la respuesta de potencia.
•Algunos tipos de vehículos, participando en un con- curso, están equipados de un fusible y una inductancia en línea además de los del amplificador. En caso de que el fusible y la inductancia no sean necesarios, este terminal los evitará.
Conector de pre-salida del separador (MRV-1507/ MRV-T757)
Como la señal de entrada es emitida sin ninguna ate- nuación, todos los amplificadores desarrollarán la mis- ma calidad tonal si se conectan varios amplificadores a la misma salida.
+ | BRIDGED |
|
| INPUT OUTPUT |
| BRIDGED | – | + | BRIDGED |
|
| INPUT OUTPUT | BRIDGED | – |
+ |
|
|
| + | – | + |
|
| + | – | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| (L) | (L) |
|
|
|
|
|
| (L) | (L) |
|
|
| OFF ON | OFF | HP LP | 0° 180° 1(MONO) ST 1+2 |
|
|
| OFF ON | OFF | HP LP | 0° 180° 1(MONO) ST 1+2 |
| ||
| PARAME EQ | FILTER | PHASE | INPUT MODE |
|
|
| PARAME EQ | FILTER | PHASE | INPUT MODE |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| (R) | (R) |
|
|
|
|
|
| (R) | (R) |
|
|
SPEAKER OUTPUT |
|
|
| SPEAKER OUTPUT | SPEAKER OUTPUT |
|
| SPEAKER OUTPUT | ||||||
| 2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER |
|
|
|
|
| 2/1 CHANNEL POWER AMPLIFIER |
|
|
|
Temperature Control with a Powerful Fan
In the
The fan rotates in connection with the Remote
Moreover, the fan in
Contrôle de la température avec un ventilateur puis- sant
A l’intérieur du
Ce ventilateur tourne en connexion avec le conducteur de mise en tension télécommandée.
De plus, le ventilateur dans le
Control de la temperatura con un ventilador potente En el
Este ventilador gira en conexión con el conductor de encendido a distancia.
Además, el ventilador en el
2 / 1 CHANNEL POWER AMPLIFIER
Caution:
Do not close the air ventilation hole. If closed, heat is accumulated inside and it may cause fire hazard.
Air ventilation hole/
Orifice de ventilation/
Orificio de ventilación
Précaution:
Ne pas fermer l’orifice de ventilation. Si vous le fermez, la chaleur s’accumulera à l’intérieur et un incendie ris- que de se produire.
Precaución:
No cierre el orificio de ventilación. Si lo hiciera, el calor se acumularía en el interior y podría ocasionar un in- cendio.
5