Alpine MRV-T757, MRV-F407, MRV-1507 owner manual Use only the hex screws supplied

Page 10

English

2.Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. A)

Notes:

If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

Français

2.Retirer environ 7 – 10mm (9/32" – 3/8") d'isolation des bouts des fils de connexion. (Fig. A)

Remarques:

Si la longueur des conducteurs avec l’isolation re- tirée est trop courte, une connexion incorrecte ris- que de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.

D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

7 – 10 mm (9/32" – 3/8")

Español

2.Quite aproximadamente 7 – 10mm de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. A)

Notas:

Si el largo de los conductores sin aislación es de- masiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de ope- ración o interrupciones en el sonido.

Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado largos, podrán producirse cortocircui- tos eléctricos.

Lead end side of the product/Côté extrémité du produit/Extremo del producto

3.Remove the screw attached to the terminal. Insert the exposed wire end into the lead terminal. Tighten the hex screw with the hex wrench, to fix the lead. (Fig. B)

Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal.

Notes:

Use only the hex screws supplied.

For safety reasons, connect the battery leads last.

To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit.

Fig. A

3.Retirer la vis fixée à la borne. Insérer le bout du con- ducteur exposé dans la borne de conducteur. Serrer la vis à six pans à l'aide de la clé à vis hexagonale, pour fixer le conducteur. (Fig. B)

Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.

Remarques:

Utiliser uniquement les vis à six pans fournies.

Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.

Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les con- ducteurs lors du transport de l'appareil.

3.Quite el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo desnudo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo hexagonal con la llave hexagonal para fijar el alambre. (Fig. B)

Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante contraíble para cubrir los cables expues- tos que sobresalen del terminal.

Notas:

Use sólo los tornillos hexagonales proporcionados.

Por razones de seguridad, conecte los cables de la batería al final.

Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alam- bres para transportar la unidad.

Hexagon screw/Vis à six pans/

Tornillo hexagonal

Lead/Conducteur/Alambre

Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal

Fig. B

10

Image 10
Contents Contents IndiceIntroduction AvertissementAdvertencia IntroducciónPrudencia DEL Diseño Technical Design FeaturesCaracteristiques DE Conception Technique Buffer Pre-Out Jack MRV-1507/MRV-T757 Battery Direct TerminalTemperature Control with a Powerful Fan Borne directe de batterieConexiones ConnectionsConnexions RemarqueTerminales de salida del altavoz Speaker Output TerminalsBornes de sortie du haut-parleur RCA Input JacksRemarques NotasNotas RemarquesPrecauciones durante la conexión de alambres For safety reasons, connect the battery leads last Use only the hex screws suppliedCrossover Mode Selector Switch Switch SettingsParametric EQ Selector Switch High-pass Output Phase SwitchBouton de réglage de la fréquence de trans- fert Input Mode Selector SwitchInput Gain Adjustment Control Contrôle de réglage de gain dentréeBouton de réglage de niveau Level Adjustment KnobStatus Indicators Botón de ajuste de nivelRaison de 12 dB par octave Frequency Multiplication SwitchAttenuated at 12 dB/octave Interruptor de multiplicación de frecuenciaCommutateur sélecteur de mode direct Input Channel Selector SwitchDirect Mode Selector Switch Commutateur sélecteur du canal d’entréeConexion Recomendada DE Altavoces Tor Dicateur Protection indicator Indicateur de ProtectionStatus indicators Indicateurs d’état RCA ground floated Mise à la terre RCA flottanteEnglish Français Español Cable de extensión RCA vendido separadamenteMRV-1507/MRV-T757 CH1/2 EnglishFrançais Español + +Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales CH1/2Way System/Système à 3 voies/Sistema a 3 vías CH3/4 English Way System/Système à 2 voies/Sistema a 2 víasCH1/2 CH3/4Specifications EspecificacionesSoins Pratiques Service CareAccessories Accessoires Accesorios Cuidados Practicos