Alpine MRV-1507, MRV-F407, MRV-T757 owner manual Remarques, Notas

Page 8

English

4Pre-Out Jacks (MRV-F407 only)

These jacks provide a Front + Rear summed output (Non-fading). This is an ideal output for driving a separate subwoofer amp. This output is full-range, and is not affected by the crossover.

5Battery Lead (Sold Separately)

Be sure to add a 80 amp fuse as close as possible to the battery’s positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle’s electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, the wire gauge should be AWG8 or larger.

MRV-1507 ... 80A amp fuse MRV-T757 ... 40A amp fuse MRV-F407 ... 40A amp fuse

6Battery Direct terminal

Use to connect the amplifier internal circuit to the battery terminal directly. (In this case, the fuse and line choke inside the amplifier do not work.)

When making connection, remove the black cover of the battery direct terminal and use the screw at- tached to the battery terminal. Mount the cover re- moved to the battery terminal.

NOTES:

• Do not use the battery terminal and the battery direct terminal at the same time. If used, LED may show abnormal display or the vehicle may be damaged due to the amplifier internal fuse not working.

• Be sure to add the fuse with the same capacity as that of the amplifier to the lead for connect- ing to the battery or battery direct terminal.

(Mount the fuse near the amplifier.)

• If alternator noises are found in use, add an ex- ternal line choke or stop to use the battery di- rect terminal and reconnect to the battery ter- minal.

• When using this terminal, always consult with a specialist to get an advice.

7Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold Sepa- rately)

Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.

8Ground Lead (Sold Separately)

Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (–) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops.

9Insulation Tube

Français

4Prises de sortie de préamplificateur (uniquement MRV-F407)

Ces prises assurent une sortie accumulée Avant + Arrière (sans atténuation). C’est une sortie idéale pour entraîner un amplificateur de haut-parleur des sous-graves séparé. Cette sortie est pleine gamme, et n’est pas affectée par le séparateur.

5Conducteur de la batterie (vendu séparément) Assurez-vous d’ajouter un fusible de 80A le plus près que possible de la borne positive (+) de la bat- terie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce conduc- teur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de AWG8 ou plus.

MRV-1507 ... fusible de 80A MRV-T757 ... fusible de 40A MRV-F407... fusible de 40A

6Borne directe de la batterie

Utilisez pour connecter directement le circuit interne de l’amplificateur à la borne de la batterie. (Dans ce cas, le fusible et l’inducteur de ligne à l’intérieur de l’amplificateur ne fonctionnent pas.)

Lors de la connexion, déposez le couvercle noir de la borne directe de la batterie et utilisez la vis fixée à la borne de la batterie. Montez le couvercle déposé sur la borne de la batterie.

REMARQUES:

• Ne pas utiliser la borne de la batterie et la borne directe de la batterie à la fois. Si vous le faites, le DEL montrera un affichage anormal ou le vé- hicule peut être endommagé parce que le fusi- ble interne de l’amplificateur ne fonctionne pas.

Assurez-vous d’ajouter un fusible de la même capacité que celui de l’amplificateur au conduc- teur afin de connecter à la batterie ou à la borne directe de la batterie.

(Montez le fusible près de l’amplificateur.)

• S’il y a bruits d’alternateur pendant l’utilisation, ajoutez un inducteur de ligne externe ou arrê- tez d’utiliser la borne directe de la batterie et reconnectez la borne de la batterie.

• Lors de l’utilisation de cette borne toujours con- sulter un spécialiste.

7Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/blanc) (vendu séparément)

Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'an- tenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seule- ment) de votre unité principale.

8Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre.

9Tube d'isolation

Español

4Clavijas de salida de preamplificador (sólo MRV- F407)

Estas clavijas proporcionan una salida delantera + trasera conjunta (sin desvanecimiento). Esta salida es ideal para excitar un amplificador de altavoz de frecuencias ultrabajas separado. Esta salida es de gama completa, y no es afectada por el filtro separador.

5Cable de la batería (vendido separadamente) Asegúrese de añadir un fusible de 80A tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la ba- tería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocir- cuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deberá ser AWG8 o mayor.

MRV-1507 ... fusible de 80A MRV-T757 ... fusible de 40A MRV-F407 ... fusible de 40A

6Terminal directo de la batería

Utilícelo para conectar directamente el circuito in- terno del amplificador al terminal de la batería. (En este caso, el fusible y la inductancia en el interior del amplificador no trabajarán.)

Cuando haga la conexión, quite la cubierta negra del terminal directo de la batería y utilice el tornillo fija- do al terminal de la batería. Monte la cubierta que ha quitado en el terminal de la batería.

NOTAS:

• No utilice el terminal de la batería y el terminal directo de la batería al mismo tiempo. Si lo hi- ciera, el LED puede mostrar una visualización anormal o el vehículo puede quedar averiado debido a que el fusible del interior del amplifi- cador no funciona.

• Asegúrese de añadir un fusible de la misma ca- pacidad que el del amplificador al conductor para conectar a la batería o al terminal directo de la batería.

(Monte el fusible cerca del amplificador.)

• Si hubiera ruidos del alternador durante el uso, añada una inductancia en línea externa o deje de utilizar el terminal directo de la batería y vuelva a conectar el terminal de la batería.

• Cuando utilice este terminal, consulte siempre a un especialista para conocer su opinión.

7Cable para encendido remoto (azul/blanco) (ven- dido separadamente)

Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal.

8Cable de tierra (vendido separadamente) Conecte este cable con seguridad en un punto me- tálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la ba- tería del vehículo. Conecte a tierra todos sus com- ponentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.

9Tubo de aislamiento

8

Image 8
Contents Contents IndiceAvertissement AdvertenciaIntroduction IntroducciónPrudencia Caracteristiques DE Conception Technique Technical Design FeaturesDEL Diseño Battery Direct Terminal Temperature Control with a Powerful FanBuffer Pre-Out Jack MRV-1507/MRV-T757 Borne directe de batterieConnections ConnexionsConexiones RemarqueSpeaker Output Terminals Bornes de sortie du haut-parleurTerminales de salida del altavoz RCA Input JacksRemarques NotasPrecauciones durante la conexión de alambres RemarquesNotas For safety reasons, connect the battery leads last Use only the hex screws suppliedSwitch Settings Parametric EQ Selector SwitchCrossover Mode Selector Switch High-pass Output Phase SwitchInput Mode Selector Switch Input Gain Adjustment ControlBouton de réglage de la fréquence de trans- fert Contrôle de réglage de gain dentréeLevel Adjustment Knob Status IndicatorsBouton de réglage de niveau Botón de ajuste de nivelFrequency Multiplication Switch Attenuated at 12 dB/octaveRaison de 12 dB par octave Interruptor de multiplicación de frecuenciaInput Channel Selector Switch Direct Mode Selector SwitchCommutateur sélecteur de mode direct Commutateur sélecteur du canal d’entréeTor Dicateur Protection indicator Indicateur de Protection Status indicators Indicateurs d’étatConexion Recomendada DE Altavoces RCA ground floated Mise à la terre RCA flottanteEnglish Français Español Cable de extensión RCA vendido separadamenteMRV-1507/MRV-T757 English Français EspañolCH1/2 + +Channel System/Système à 2 canaux/Sistema de 2 canales CH1/2Way System/Système à 3 voies/Sistema a 3 vías Way System/Système à 2 voies/Sistema a 2 vías CH1/2CH3/4 English CH3/4Specifications EspecificacionesService Care Accessories Accessoires AccesoriosSoins Pratiques Cuidados Practicos